角川文庫<br> 新訳 ドリトル先生のサーカス

個数:1
紙書籍版価格
¥1,144
  • 電子書籍
  • Reader

角川文庫
新訳 ドリトル先生のサーカス

  • ISBN:9784041091579

ファイル: /

内容説明

やったぜ! シリーズ\(^o^)/35万部!!
アヒルがバレリーナで、子ブタは大スター!?
シリーズ第4弾! 新訳&挿絵付
装画・挿絵:ももろ

※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビを最低限にまでへらしたものです。

●あらすじ
やっとおうちに帰ってきたドリトル先生。でもお財布はすっからかん。もう動物たちとサーカス団に入るしかない!? ひさしぶりに会った妹のサラはびっくり。なんでお医者さまがサーカスに? 先生は、気の毒なオットセイを逃がそうとして殺人犯にまちがわれたり、アヒルがバレリーナになるゆかいな動物劇を上演したりと大忙し。ついにドリトル・サーカスが誕生!? ありえないことだらけの第4巻。読みやすい新訳と楽しい挿絵で!

●新訳のここがポイント!
「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが、今の日本語で美しく訳されています。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

SHIN

17
以前借りた船の代償を返すため、サーカスで働くことになった。一方、オットセイを女装させ逃したり馬車馬や荷車引きの老馬会が生涯暮らせる〝いこいの農場〟を設立するなど人力を尽くした。生真面目であり動物ファーストの性格は読んでて魅了される。2023/09/10

ゆずきゃらめる*平安時代とお花♪

14
新訳ドリトル先生第四弾♪どうして先生は次々と動物の事件にあってしまうのだろうか。優しくて貧乏で他人をめったにしからなく損をすることが多いのに。それでも動物のためならって思ってしまうのもあるんですよねぇ。貧乏で悩む動物がいることも少し考えて欲しいけど・・。2020/08/23

ぱせり

7
ドリトル先生と動物たちの活躍を見ていると、夢のサーカス像が膨らんでくる。動物も人も、誰かの強制ではなく、すすんで得意なことを披露し、それぞれがスターになるサーカス。それから、人の言葉も動物の言葉も等しくわかるドリトル先生でなければできないことや、先生だからこそやってほしいことなども。サーカスは楽しい。2020/07/10

子なめこ

2
アヒルの家政婦の罵倒がかなり良い。2024/12/19

はじめ

0
先生、人が良すぎんか?サーカスで稼いだお金を持ち逃げされたのになかなか団長を疑おうとしないし、かばっている雰囲気すら感じられる。 下手に有名になってしまい、妙に信頼されてしまったばかりに、団長がトンズラしたサーカス団の団長になってしまうドリトル先生。 どうやらお金の管理に関してはダブダブから信用されていないらしく、耳にタコができるんじゃないかと思う程使いすぎるなと言われている。あればある分だけ使ってしまうので、仕方ない。先生はお小遣い制にしたほうがいいと思う。 そしてガブガブが縄跳びに使っているロープ…。2025/01/06

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/15868373
  • ご注意事項

最近チェックした商品