翻訳、一期一会

個数:
電子版価格 ¥1,870
  • 電書あり

翻訳、一期一会

  • ウェブストアに1冊在庫がございます。(2024年03月19日 20時52分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 46判/ページ数 233p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784865280982
  • NDC分類 801.7
  • Cコード C0090

内容説明

翻訳者、ミュージシャン、作家、現代美術家が古典文学や名曲の歌詞を新訳。英語、韓国語、ドイツ語、台湾語が行き交う、驚くほど自由で奥深い翻訳合戦!

目次

横尾忠則―BLOWIN’IN THE WIND
多和田葉子―HATEFUL THINGS(THE PILLOW BOOK)& THE TRAVELLERS OF ETERNITY(THE NARROW ROAD TO OKU)
ダイアモンドユカイ―HOTEL CALIFORNIA
斎藤真理子―GONE WITH THE WIND
座談会 呉明益+温又柔+鴻巣友季子(通訳=天野健太郎)―多言語の交錯するほうへ―『歩道橋の魔術師』を通じて

著者等紹介

鴻巣友季子[コウノスユキコ]
東京生まれ。翻訳家。大学で翻訳の教鞭をとる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

taku

16
シリーズものとは知らなかった。課題文を互いに訳出しあうのだけど、再翻訳と重訳による言語横断的な比較も行っていて、対談では訳者の解釈が聞けて刺激がある。翻訳は言葉の裏側にあるニュアンスや、その人が感じ取った匂いや手触りによる演出なんだな。言葉は自由だから、楽しくて難しい。最後の鼎談では台湾語と文学から、台湾と中国、日本との歴史的関係もうっすらと透ける。シリーズ1、2も読んでみたくなった。2023/05/21

Inzaghico

15
ダイアモンド✡ユカイとの翻訳対決のお題は「ホテル・カリフォルニア」! 歌詞の翻訳がそのまんま二人の世界になっている。ユカイは、この歌はウッドストックにとらわれし者(そしてまだそこから出られない者)たちの歌という解釈で、歌詞に登場する女性は堕天使でジャニス・ジョプリンを想定したとのこと。ジャニスに堕天使のイメージはあんまりなかったけど、力説されるとそうかも、と思えてしまう。この曲の冒頭のイメージのようなラスベガスの光景を目撃したときの話とかLAへの思いには超同意! 影/陰がないのよ、カリフォルニアには。2022/09/16

takakomama

9
歌詞のような言葉の数が少ないのは、翻訳が難しそうです。翻訳家は外国語と日本語の単語のニュアンスの違いをふまえて言葉を選び、句読点や語順にこだわっています。原文に合わせて、いろいろな文体で訳してすごいなあと思います。日本の古典の翻訳や重訳から訳すのも興味深かったです。公用語が外国語という状況でなく、日本語ができれば困らないのは幸せなことだと思いました。翻訳問答シリーズ第3弾だそうで、1弾2弾も読みたいです。 2022/11/06

Nobu A

8
この1週間程で「翻訳問答」シリーズ全読了。アマゾン・ワンクイック購入のお陰。片岡義男との対談から読んできたが、流石に無理が出てきたように感じる。期待値が高過ぎたかな。今回は翻訳実績がある美術家やミュージシャンまで登場し、翻訳から脱線する話も散見。作家、多和田葉子と同じ翻訳家の斎藤真理子との対局は興味深く、特に後者には興味を持ち早速著書を購入。気になるのは秀逸だったタイトル副題の対訳が凡庸になり今回は消えてしまったこと。次はあるのかな。もう終わりにして欲しいような、まだ読みたいような。鴻巣友季子著書8冊目。2023/04/02

法水

7
待ちに待っていた翻訳問答シリーズ第3弾。今回は横尾忠則さんと「風に吹かれて」、多和田葉子さんと『枕草子』『おくのほそ道』、ダイアモンド☆ユカイさんと「ホテル・カリフォルニア」、斎藤真理子さんと『風と共に去りぬ』と対談相手の顔ぶれも扱う言語も多種多様。呉明益さんと温又柔さんとの座談会も収録(通訳は故・天野健太郎さん)。中では、やはり横尾忠則さんの言語感覚の鋭さに改めて感嘆。「個」と「個人」の違いなんて考えたこともなかった。2023/01/11

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/20118043
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。