内容説明
王国一の語り部ラシード・カーリファとその息子ハルーン。ある日突然、物語る力を失った父のために、ハルーンはお話の力を司る「オハナシー」の月へ、水の精モシモとともに旅立つ。一方オハナシーでは、シタキリ団の教祖イッカンノオワリが闇の世界を支配し、「お話の海」を死滅させようと企んでいた…。「言葉の力」こそが世界を救う。『真夜中の子供たち』の著者が、自らの思いを込めて綴ったファンタジー。
著者等紹介
青山南[アオヤマミナミ]
1949年、福島県に生まれる。翻訳家、エッセイスト
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
sabosashi
12
アラビアン・ナイト風の寓話。読みながら理解が追いつかないくらいのはみ出しっぷりのストーリー。そのほとばしるイマジネーションに乾杯。ときとして荒唐無稽のストーリーに挑んだ邦訳は、青山南。すっとんでるところが見事。要は、はまれるか、はまれないか、の差でありそう。2018/12/20
よっし~
7
言葉の表現が奪われ、「沈黙」に支配されそうになった世界を救うべく、語り部シード・カーリファとその息子ハルーンはオハナシーの月に向かう。そこで彼らが見たものは……。 1992年に『真夜中の子供たち』で「ブッカー・オブ・ブッカー」賞(歴代のブッカー賞のなかの最優秀賞)に輝いたラシュディが、こんな作品を書くとは夢にも思わなかった。ヒンディー語と英語が混交し「ヒングリッシュ」で文章を書くといわれたラシュディの文体を訳す青山南氏の訳業も高度な軽業を見ている心地がする、出色の児童文学。2019/12/18
バナナフィッシュ。
4
子供に向けて書いたものだから、かなり例外的な部類に入るだろう本作。柔らかい春風のような皮肉と、予想もしていない死角からポンポン出てくるアイデアたっぷりの生き物たち。切れ目よくストーリーが切れているのは、一晩で一章ということだろうか。つまり一気に読むものではないということです。2017/05/26
takao
2
ふむ2022/08/26
イッパイアッテナ
2
「ほんとうでもないお話がなんの役にたつ?」って言う人もいるけど、物語る力はすごい。抑圧から解放する力を持っている。そして、冒頭のエピグラフは切ない。読者もそうだが、著者もまた物語が連れていってくれることを望んでいる。2010/07/05