その英語、たった1字の違いなのに意味が逆

個数:1
紙書籍版価格
¥1,320
  • 電子書籍
  • Reader
  • ポイントキャンペーン

その英語、たった1字の違いなのに意味が逆

  • 著者名:デイビッド・セイン/小池信孝
  • 価格 ¥1,320(本体¥1,200)
  • 主婦の友社(書籍)(2013/11発売)
  • GW前半スタート!Kinoppy 電子書籍・電子洋書 全点ポイント30倍キャンペーン(~4/29)
  • ポイント 360pt (実際に付与されるポイントはご注文内容確認画面でご確認下さい)
  • ISBN:9784072721124

ファイル: /

内容説明

I have no idea.とI have no ideas.この意味の違い、おわかりですか。I have no idea.は「わかりません」。「わかりません」を強調するつもりで、ideasと複数にすると「君はお馬鹿さんか」と軽蔑されます。I have no ideas.は「何の考えも思いつきません」の意味だからです。たった1字の違いです。「9時までに食事したい」I want to eat until 9:00.と言うと「大きな胃袋をお持ちですね」と驚かれます。この英語は「9時まで食べ続けたい」の意。真意を伝えるにはどう表現すればいいのでしょうか。たった1語の違いです。日本人の感覚ではわからない、教科書からは教わらなかった英語のニュアンスを理解し、英語ネイティブ度をアップしましょう。

目次

Chapter1 日本人にはわからない英語の急所 たった1字、1語で意味がこんなに変わる
Chapter2 日本人にはわからない英語の急所 同じ単語なのに意味がこんなに違う

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

shisha

0
日本人には識別しにくい英語の文章を面白く注意しているので、英語の読み物として面白い。2010/08/19

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/634586
  • ご注意事項