Computational and Corpus-Based Phraseology : 4th International Conference, Europhras 2022, Malaga, Spain, 28-30 September, 2022, Proceedings (Lecture Notes in Artificial Intelligence)

個数:

Computational and Corpus-Based Phraseology : 4th International Conference, Europhras 2022, Malaga, Spain, 28-30 September, 2022, Proceedings (Lecture Notes in Artificial Intelligence)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 237 p.
  • 商品コード 9783031159244

Full Description

This book constitutes the refereed proceedings of the 4th International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology, Europhras 2022, held in Malaga, Spain, in September 2022.The 16 full papers presented in this book were carefully reviewed and selected from 59 submissions. The papers in this volume cover a number of topics including general corpus-based approaches to phraseology, phraseology in translation and cross-linguistic studies, phraseology in language teaching and learning, phraseology in specialized languages, phraseology in lexicography, cognitive approaches to phraseology, the computational treatment of multiword expressions, and the development, annotation, and exploitation of corpora for phraseological studies.

Contents

Constructing the Digital Proverbial Thesaurus: Theoretical and Methodological Implications.- Lexical Semantic Mind Maps Based on Collocations as a Tool for Teaching Vocabulary: a Case Study.- Teaching and Learning French Formulas.- Multi-word Term Translation: a Student-Centered Pilot Study.- Interpreting Tomorrow? How to Build a Computer-Assisted Glossary of Phraseological Units in (Almost) no Time.- Readability and Communication in Machine Translation of Arabic Proverbs into Spanish.- Detecting Bajan Phraseology: A Metalexicographic Analysis.- Image Schemas and Image Schematic Complexes: Enhancing Neural Machine Translation Networks.- Reassessing gApp: Does MWE Discontinuity Always Pose a Challenge to Neural Machine Translation?.- Make + Adjective Combinations During the Years 1850-1999: a Corpus-Based Investigation.- Metonymy in Spanish/L2 Teaching: A Cognitive Analysis of Color Idioms and Their Inclusionin the Córdoba Project Database.- Bootstrapping a Lexicon of Multiword Adverbs for Brazilian Portuguese.- Figurative Expressions with Verbs of Ingesting in Croatian.- Some Insights on a Typology of French Interactional Prefabricated Formulas in Spoken Corpora.- Specialized Idioms: from LGP to LSP Phraseological Paradigm.- Author Gender Identification For Urdu Articles.

最近チェックした商品