The Translation of Irony : Examining its Translatability into Narratives (New Trends in Translation Studies 33) (2022. XIV, 248 S. 2 Abb. 229 mm)

個数:
  • ポイントキャンペーン

The Translation of Irony : Examining its Translatability into Narratives (New Trends in Translation Studies 33) (2022. XIV, 248 S. 2 Abb. 229 mm)

  • ウェブストア価格 ¥16,813(本体¥15,285)
  • PETER LANG(2022発売)
  • 外貨定価 EUR 64.25
  • クリスマスポイント2倍キャンペーン(~12/25)
  • ポイント 304pt
  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。

  • ウェブストア価格 ¥14,924(本体¥13,568)
  • PETER LANG(2022発売)
  • 外貨定価 US$ 67.95
  • クリスマスポイント2倍キャンペーン(~12/25)
  • ポイント 270pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 248 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781789979848

Full Description

Verbal irony is a common phenomenon in communication, but its convoluted nature makes it difficult to translate. This book expands on previous studies of the translation of irony by examining the mechanisms of verbal irony in its translation from Catalan and Spanish into English. It accentuates the importance of ironic cues not only in processing irony but also in rendering it across cultures. It also interrogates its translatability in the narratives of two Latin American authors, Julio Cortázar and Juan José Arreola, and two Catalan writers, Pere Calders and Quim Monzó. Comparative analyses of the source and target texts further reveal obstacles in the cross-cultural communication of irony. Based on a proposed classification of ironic cues, this book provides guidelines for the effective translation of irony. The corpus, which is subject to an interdisciplinary analysis rooted in Discourse Stylistics, comprises a compelling range of short stories that tacitly bespeak the authors' stances towards twentieth-century sociohistorical events as well as more general contemporary issues. The connection between Calders's and Cortazar's exiles and their ironic styles is equally explored.

Contents

Contents: What Is Verbal Irony? - Ironic Voices in Narrative Discourses - Contextualizing Irony - The Translation of Irony - Graphological Cues of Irony - Grammatical Cues of Irony - Semantic Cues of Irony - Ironic Tropes - Pragmatic Cues of Irony - The Translatability of Irony.