- ホーム
- > 和書
- > 文芸
- > 海外文学
- > その他ヨーロッパ文学
出版社内容情報
多和田葉子さん推薦!
国際的な作家であり翻訳家、そして世界文学のしたたかな読み手である著者が、本を読むことによって「ラングザマー(もっとゆっくり)」とした時間の回復を試みる、極上の世界文学ガイド/読書論。本書が著者の単行本としては本邦初訳。
いま、わたしたちを取り巻くこの世界から脱出し、本のなかを流れる時間に身を委ねて、まだ見ぬもうひとつの日常、もうひとつの風景へ??。
はじめに
1 読書(愛) Lekt?re (Liebe)
2 仕事(優雅) Arbeit (Anmut)
3 自然(何もしないこと) Natur (Nichtstun)
4 速さ(限界) Geschwindigkeit(Grenze)
5 文字(眠り) Schrift (Schlaf)
6 タイムアウト(老い) Auszeit (Alter)
7 ゆとりの時間(メルヒェン)Mu?e (M?rchen)
8 体験(スローライフ) Erlebnis (Entschleunigung)
9 旅(憩い) Reise (Ruhe)
出典
訳注
日常を離れた時間の流れの中で 多和田葉子
訳者あとがき 山口裕之
イルマ・ラクーザ[イルマ ラクーザ]
1946年、スロヴェニアに生まれ、現在はチューリヒに暮らす。小説家、アンソロジスト、研究者として、またロシア語からマリーナ・ツヴェターエヴァ、フランス語からマルグリット・デュラスなどの翻訳家としても国際的に活躍している。
ペトラルカ翻訳賞(1991)、ライプツィヒ・ヨーロッパ相互理解賞(1998)、シャミッソー賞など多数の文学賞を受賞。単著としては本書が本邦初訳となる。ほかの邦訳に、『ヨーロッパは書く』(ウルズラ・ケラーとの共編著、2008)、短篇小説「歩く」(『氷河の滴??現代スイス女性作家作品集』所収、2007、以上鳥影社)がある。
山口裕之[ヤマグチ ヒロユキ]
1962年、広島に生まれる。東京外国語大学教授。東京大学大学院総合文化研究科後期博士課程修了(学術博士)。専攻は、ドイツ文学、思想、表象文化論。著書に、『映画に学ぶドイツ語』(東洋書店、2012)、『ベンヤミンのアレゴリー的思考―デーモンの二義性をめぐる概念連関』(人文書院、2003)など。訳書に、フローリアン・イリエス『1913 20世紀の夏の季節』(河出書房新社、2014)、『ベンヤミン・アンソロジー』(編訳、河出文庫、2011)、カール・クラウス『黒魔術による世界の没落』(共訳、現代思潮新社、2008)などがある。
内容説明
いま、わたしたちを取り巻くこの世界から脱出し、本のなかを流れる時間に身を委ねて、まだ見ぬもうひとつの日常、もうひとつの風景へ―。国際的な作家であり翻訳家、そして世界文学のしたたかな読み手である著者が、本を読むことによって「もっとゆっくり」とした時間の回復を試みる、極上の世界文学ガイド/読書論。
目次
1 読書(愛)
2 仕事(優雅)
3 自然(何もしないこと)
4 速さ(限界)
5 文字(眠り)
6 タイムアウト(老い)
7 ゆとりの時間(メルヒェン)
8 体験(スローライフ)
9 旅(憩い)
著者等紹介
ラクーザ,イルマ[ラクーザ,イルマ] [Rakusa,Iluma]
1946年、スロヴェニアに生まれ、現在はチューリヒに暮らす。小説家、アンソロジスト、研究者として、またロシア語からマリーナ・ツヴェターエヴァ、フランス語からマルグリット・デュラスなどの翻訳家としても国際的に活躍している。ペトラルカ翻訳賞(1991)、ライプツィヒ・ヨーロッパ相互理解賞(1998)、シャミッソー賞など多数の文学賞を受賞
山口裕之[ヤマグチヒロユキ]
1962年、広島に生まれる。東京外国語大学教授。東京大学大学院総合文化研究科後期博士課程修了(学術博士)。専攻は、ドイツ文学、思想、表象文化論(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
かもめ通信
Kiro
ののまる
micamidica
rinakko