出版社内容情報
和食に関するありとあらゆる話題について読者がすぐに使える生きた英文説明例を豊富に盛り込んで解説する待望されたユニークな事典。
亀田 尚己[カメダナオキ]
亀田尚己(かめだ・なおき) 同志社大学名誉教授、国際ビジネスコミュニケーション学会相談役。商学博士(同志社大学)。専門は国際ビジネスコミュニケーション。著書に『和製英語事典』『日英ことばの文化事典』『英語ができるのになぜ通じないのか』『英文ビジネスメール/オフィスメール入門』など多数がある。
青柳 由紀江[アオヤギユキエ]
青柳由紀江(あおやぎ・ゆきえ) 聖徳大学語学教育センター講師、国際ビジネスコミュニケーション学会理事。早稲田大学大学院商学研究科修了。専門はビジネス英語、ビジネス・コミュニケーション。著書に『和製英語事典』『日英ことばの文化事典』『英文ビジネスメール/オフィスメール入門』がある。
J・M・クリスチャンセン[ジョンエムクリスチャンセン]
J.M.クリスチャンセン(John Martin Christiansen) レパード・コーポレーション代表取締役会長。ワシントン州立大学大学院修了(国際金融/マーケティング専攻)。大阪で6つの英会話学校の校長を務め、また英語社員研修講師も務めている。著書に『和製英語事典』『日英ことばの文化事典』がある。
成瀬宇平[ナルセウヘイ]
成瀬宇平(なるせ・うへい) 鎌倉女子大学名誉教授。医学博士(食品学専攻)。監修に『食材図典?・?・?』、著書に『和食の常識Q&A百科』『47都道府県・伝統食百科』『47都道府県・地野菜/伝統野菜百科』『すしの蘊蓄 旨さの秘密』『下ごしらえ便利事典』『魚料理のサイエンス』など多数がある。
内容説明
世界でますます人気上昇中の和食―日本の伝統的な食文化にも言及しながら、和食全般について、相手に正しく伝わる英語表現を紹介。具体的でわかりやすい解説。「和食のマナーQ&A」などユニークな付録も満載。
目次
プロローグ 和食の魅力を理解し英語で伝える(和食とは;和食と四季 ほか)
第1部 季節・土地・格式にまつわる和食を理解し英語で伝える(季節による分類;土地による分類 ほか)
第2部 料理・食材・調味料・菓子などにまつわる和食を理解し英語で伝える(生食;寿司 ほか)
第3部 調理法(煮、揚、焼、蒸など)にまつわる和食を理解し英語で伝える(煮物;揚げ物 ほか)
付録 和食の周辺の英語表現(シーン別・和食のマナーQ&A;食材の英語表現一覧表(50音順) ほか)
著者等紹介
亀田尚己[カメダナオキ] [Christiansen,John Martin]
同志社大学名誉教授、国際ビジネスコミュニケーション学会相談役。商学博士(同志社大学)。専門は国際ビジネスコミュニケーション
青柳由紀江[アオヤギユキエ]
聖徳大学語学教育センター講師、国際ビジネスコミュニケーション学会理事。早稲田大学大学院商学研究科修了。専門はビジネス英語、ビジネス・コミュニケーション
クリスチャンセン,J.M.[クリスチャンセン,J.M.]
レパード・コーポレーション代表取締役会長。ワシントン州立大学大学院修了(国際金融/マーケティング専攻)。大阪で6つの英会話学校の校長を務め、また英語社員研修講師も務めている
成瀬宇平[ナルセウヘイ]
鎌倉女子大学名誉教授。医学博士(食品学専攻)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
-
- 和書
- 産土の神のお話