諺と俳句―日英ことばの風物詩

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ B6判/ページ数 180p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784327451592
  • NDC分類 388.8
  • Cコード C0092

出版社内容情報

古今東西の諺・名句による洒脱なエッセー

 英文学の碩学が古今東西の諺・名言・名句を自在に織り込みながら人生の知恵を軽妙・洒脱な文で綴るエッセー調の一色変わった「辞典」。第一章から読み進むもよし、たまたま開いたページを拾い読みするも自由である。材は、イギリスと日本を中心にギリシア・ローマから中国にまで及び、その博引はまさに驚くに足る。漢詩の風韻、俳諧の淡彩・飄逸の滋味に触れ、英仏絵画の解釈を楽しみ、いささかの心の余裕が得られれば、それは余得というものである。

著者紹介
櫻庭信之(さくらば のぶゆき)  『絵画と文学・ホガース論考』『英国パブサイン物語』(以上研究社)、写真集として『イギリスの歴史と文学』『ロンドン』、『ロンドン事典』(共編)(以上大修館書店) 

"はじめに
I 真実を求めて――Truth! Where are You?
II 温故知新
 (1) Nothing venture, nothing gain. (冒険なくして利益なし)/(2) An Englishman's house is his castle. (イギリス人の家は城である)/(3) Fair is foul, and foul is fair. (美しきは醜く、醜きは美し)/(4) There is no royal road to learning.(学問に王道なし)/(5) Where there's a will, there's a way.(精神一到何事かならざらん)/(6) Marriages are made in Heaven. (出雲の神の縁結び)
III 諺の味 ア・ラ・カルト
 (1) 石と猿は積怨の仲/(2) 負け惜しみの減らず口/(3) 三人寄れば文殊[文珠]の知恵/(4) 光陰矢の如し/(5) 『江分利満』と『十人十色』/(6) 雀百まで踊り忘れず
IV 俳句と諺・故事・成句
 (1) 古典の香り/(2) 三の意味/(3) かんこ鳥と柳の木/(4) 河豚食う人の浅ましさ/(5) 山田のそほず/(6) 胡蝶の夢の百年目/(7) 月とスッポン
V ラテン語の名句五句
(序)ラテン語と寓意(allegory)の伝統/(1) veni, vidi, vici(来た、見た、勝った)/(2) noli me tangere (我に触れるな)/(3) sic transit gloria mundi (かくて世の栄光は移ろいゆく)/(4) in vino veritas (酒に真実あり)"

内容説明

英文学の碩学が古今東西の諺・名言・名句を自在に織り込みながら人生の知恵を軽妙・洒脱な文で綴るエッセー調の一色変わった「辞典」。

目次

1 真実を求めて―Truth!Where are You?
2 温故知新
3 諺の味ア・ラ・カルト
4 俳句と諺・故事・成句
5 ラテン語の名句五句

著者等紹介

桜庭信之[サクラバノブユキ]
1915年哈爾浜市生まれ、原籍秋田県。東京文理科大学卒業後、ロンドン大学留学(1955)、英国文化振興会の招きによりイギリス各地を視察。東京教育大学、国際短期大学名誉教授。英文学専攻
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

最近チェックした商品