Romantic Literature and the Colonised World〈1st ed. 2018〉 : Lessons from Indigenous Translations

個数:1
紙書籍版価格
¥22,520
  • 電子書籍

Romantic Literature and the Colonised World〈1st ed. 2018〉 : Lessons from Indigenous Translations

  • 著者名:Hessell, Nikki
  • 価格 ¥15,425 (本体¥14,023)
  • Palgrave Macmillan(2018/02/15発売)
  • ポイント 140pt (実際に付与されるポイントはご注文内容確認画面でご確認下さい)
  • 言語:ENG
  • ISBN:9783319709321
  • eISBN:9783319709338

ファイル: /

Description

This book considers indigenous-language translations of Romantic texts in the British colonies. It argues that these translations uncover a latent discourse around colonisation in the original English texts. Focusing on poems by William Wordsworth, John Keats, Felicia Hemans, and Robert Burns, and on Walter Scott’s Ivanhoe, it provides the first scholarly insight into the reception of major Romantic authors in indigenous languages, and makes a major contribution to the study of global Romanticism and its colonial heritage. The book demonstrates the ways in which colonial controversies around prayer, song, hospitality, naming, mapping, architecture, and medicine are drawn out by translators to make connections between Romantic literature, its preoccupations, and debates in the nineteenth- and early twentieth-century colonial worlds.

Table of Contents

1. Introduction.- 2. Praying: Felicia Hemans at Third Sight.- 3. Singing: Global Indigeneity and Robert Burns.- 4. Naming: Aloha Ivanhoe.- 5. Mapping: Wordsworth and Poems on the Renaming of Places.- 6. Building: Relocating Wordsworth's Architecture.- 7. Healing: Isabella, or, The Pot of Tulāsi.- 8. Conclusion: Regenerating Romanticism.