コーパス基盤対照言語学の発展<br>Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics : Studies in honour of Stig Johansson (Studies in Corpus Linguistics)

個数:

コーパス基盤対照言語学の発展
Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics : Studies in honour of Stig Johansson (Studies in Corpus Linguistics)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 305 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027203595
  • DDC分類 410.285

基本説明

This volume contains twelve studies comparing linguistic phenomena in English and seven other languages.

Full Description

Contrastive studies have experienced a dramatic revival in the last decades. By combining the methodological advantages of computer corpus linguistics and the possibility of contrasting texts in two or more languages, the structure and use of languages can be explored with greater accuracy, detail and empirical strength than before. The approach has also proved to have fruitful practical applications in a number of areas such as language teaching, lexicography, translation studies and computer-aided translation. This volume contains twelve studies comparing linguistic phenomena in English and seven other languages. The topics range from comparisons of specific lexical categories and word combinations to syntactic constructions and discourse phenomena such as cohesion and thematic structure. The studies highlight similarities and differences in the use, semantics and functions of the compared items, as well as the emergence of new meanings and language change. The emphasis varies from purely linguistic studies to those focusing on practical applications.

Contents

2. List of contributors; 3. Introduction (by Aijmer, Karin); 4. Tertia comparationis in multilingual corpora (by Egan, Thomas); 5. Seeing the lexical profile of Swedish through multilingual corpora: The case of Swedish aka and other vehicle verbs (by Viberg, Ake); 6. A corpus-based analysis of English affixal negation translated into Spanish (by Rabadan, Rosa); 7. English adverbs of essence and their equivalents in Dutch and French (by Simon-Vandenbergen, Anne-Marie); 8. A parallel corpus approach to investigating semantic change (by Beeching, Kate); 9. Youngspeak: Spanish vale and English okay (by Stenstrom, Anna-Brita); 10. Quantity approximation in English and French business news reporting: More or less the same? (by De Cock, Sylvie); 11. Enriching the phraseological coverage of high-frequency adverbs in English-French bilingual dictionaries (by Granger, Sylviane); 12. Using recurrent word-combinations to explore cross-linguistic differences (by Ebeling, Jarle); 13. Cohesive substitution in English and German: A contrastive and corpus-based perspective (by Kunz, Kerstin); 14. The extraposition of clausal subjects in English and Swedish (by Herriman, Jennifer); 15. Thematic variation in English and Spanish newspaper genres: A contrastive corpus-based study (by Lavid, Julia); 16. Author index; 17. Subject index

最近チェックした商品