Haschen nach Wind : Die Gedichte (Europa in Israel .2) (2018. 750 S. 217 mm)

個数:

Haschen nach Wind : Die Gedichte (Europa in Israel .2) (2018. 750 S. 217 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783938375877

Description


(Short description)
Winklers Lyrik schöpft aus Spannungen. Landschaftsmotive und Klänge entsteigen auch der zerstörten Welt seiner Kindheit vor der Shoah. In der Chiffrierung seiner wortmächtigen Sprachschöpfungen zeigt sich eine Nähe zu anderen Dichtern der Bukowina, so zu Alfred Margul Sperber, Rose Ausländer, und Paul Celan.
(Text)
Aus Czernowitz verschlug es in einem blutigen Jahrhundert jüdische Dichter, die heute berühmt sind und einen Mythos um ihren Geburtsort entfachten: darunter Paul Celan und Rose Ausländer, Aharon Appelfeld, Itzig Manger und Selma Meerbaum-Eisinger. Seltsam genug, daß mit Manfred Winkler einer der überragenden Dichter dieser Herkunft im deutschen Sprachraum - dem er in Rumänien und dann in Israel gegen alle Widerstände die Treue hielt - noch wenig bekannt ist. Winklers Lyrik schöpft aus Spannungen: »Das Paradox und der Glaube gehören zur Grundlage meines Dichtens und meines Lebens. [...] Licht und Dunkel, Tag und Nacht, Zeit und Ewigkeit - das klingt mir wie Akkorde und Rhythmen, diese seltsam bildschaffenden Wortklänge. Manchmal ziehen sie mich in die Tiefe, ich kämpfe mich mithilfe meiner Verszeilen wieder nach oben, sogar himmelwärts - und falle ebenso oft wieder auf die Erde«. Winklers Verse sind Ausdruck sprunghafter Phantasie im unruhigen Suchen nach Orientierung. Sie rufen die biblische Stadt Jerusalem mit ihren Tempelruinen und mythischen Mauern wach, die Landschaften der Wüste, Oasen am Toten Meer. Landschaftsmotive und Klänge entsteigen auch der zerstörten Welt seiner Kindheit vor der Shoah. In der Chiffrierung seiner wortmächtigen Sprachschöpfungen zeigt sich eine Nähe zu anderen Dichtern der Bukowina, so zu Alfred Margul Sperber, Rose Ausländer, Paul Celan, Ilana Shmueli und Alfred Kittner. Winklers bisher publiziertes Werk wird hier, ergänzt um rund 150 Gedichte aus dem Nachlaß, erstmals in einem Band ediert. Zum Autor Als Manfred Winkler 2014 bei Jerusalem starb, lagen acht Lyrikbände auf Deutsch sowie seine Übertragungen - so von Celan - ins Hebräische vor. 1922 in Putila geboren, lebte Winkler seit 1936 in Czernowitz. Ab 1941 im transnistrischen Arbeitslager, kam er 1945 nach Temeswar. Bis zur Auswanderung nach Israel 1959 veröffentlichte er u. a. Natur-, Liebes- und Gedankenlyrik. Dort zunächst Leiter des Theodor-Herzl-Archivs, wirkte er bald als Schriftsteller, Übersetzer, Zeichner und Bildhauer. Führender Autor des deutschsprachigen Lyris-Kreises, wurde ihm für seine vier hebräischen Gedichtbände 1999 der Große Israelische Staatspreis für Literatur verliehen.
(Author portrait)
Monica Tempian ist Dozentin für Deutsche Sprache und Literatur an der Victoria University of Wellington. Diverse Publikationen in den Bereichen Exilforschung, Autobiographik, jüdisch-deutsche Literatur, Traumliteratur.

最近チェックした商品