Anständiges Mädchen : Zweisprachige Ausgabe (tradukita poezio) (2010. 172 S. 17 cm)

個数:

Anständiges Mädchen : Zweisprachige Ausgabe (tradukita poezio) (2010. 172 S. 17 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783902113733

Description


(Text)
Scheinbar Unvereinbares findet hier leicht zusammen: Lidija Dimkovskas Gedichte können gleichzeitig drastisch und einfühlsam sein, komisch und ernst. Nichts ist zu unbedeutend oder unpoetisch, um nicht ein bildgewaltiges Assoziationsgewitter zu entfachen: eine Nagelzange, ein Suppenwürfel oder Aloe Vera sind die anspruchslosen Ausgangspunkte von Dimkovskas balladesken Berichten, die, mit Ironie, Wut, Tiefsinn und Komik erzählt, gewichtig und völlig unerwartet enden. Aber auch Feminismus, Selbstmordgedanken, den russischen Nobelpreisträger Joseph Brodsky, Sex oder Zukunftsvisionen behandelt Dimkovska mit derselben virtuosen Fähigkeit, das Lächerliche in etwas Pointiertes und äußerst präzis Erfasstes umzugestalten. Mögen ihre Texte auf den ersten Blick verrückt und surreal anmuten, dadurch, dass sie mit den elementarsten Erwartungen des Lesers brechen, schärfen sie seinen Blick fürs Aktuelle, Gegenwärtige und Wesentliche.Mit "Anständiges Mädchen" werden Dimkovskas fulminante Gedichte in einer von ihr selbst zusammengestellten, repräsentativen Auswahl erstmals dem deutschsprachigen Publikum vorgestellt.
(Extract)
DIE WÄNDEDen Wänden tun die Gobelins meiner Mutter weh,Mädchen mit Hut, Die Gänsehirtin, Schmutziger Jean,und noch mehr die Photographien, die daneben hängen,von der Hochzeit meiner Schwester, vom Empfang beim Präsidenten.Heute haben sie mein Diplom an einen Nagel gehängt, undfür einen 'Held der Arbeit'-Orden wird sich auch ein Plätzchen finden.Morgen müssen wir den orthodoxen Kalender aufkleben,neben den anderen, der eine andere Zeit zu rechnen scheint.Jeder, der vorbeikommt, hinterlässt ein Zeichen auf ihnen,klebt Bildchen und Kunststoffhaken anund hängt seine Schatten rund um die Wanduhr an soeben eingeschlagenen Nägeln auf.Ich musste danach die Wände mit meinem Leben stützen bis zum Morgengrauen,als die Handwerker kamen, um sie wieder zu betonieren,die Wände schliefen ein, ich war schon gestorben.Weckt sie nicht mit Hämmern, weckt sie nicht, ich flehe euch an,lasst sie kahl, und mich mit ihnen allein, und mich mit ihnen allein.
(Author portrait)
Lidija Dimkovska, geb. 1971 in Skopje, Makedonien, studierte Komparatistik an der Universität Skopje, promovierte über Nichita Stanescu an der Universität Bukarest. Sie lebt und arbeitet gegenwärtig als Lyrikerin, Essayistin und literarische Übersetzerin in Ljubljana, Slowenien. Seit 1991 erschienen fünf Gedichtbände und ein Roman. Ihr Werk wurde vielfach ausgezeichnet, u. a. 2009 mit dem Hubert-Burda-Preis für junge osteuropäische Lyrik.

最近チェックした商品