Melancholia translata : Marsilio Ficinos Melancholie Begriff im deutschsprachigen Raum des 16. Jahrhunderts. Dissertationsschrift (Berliner Mittelalter- und Frühneuzeitforschung Band 009) (2011. 259 S. mit 12 farbigen Abbildungen. 245 mm)

個数:

Melancholia translata : Marsilio Ficinos Melancholie Begriff im deutschsprachigen Raum des 16. Jahrhunderts. Dissertationsschrift (Berliner Mittelalter- und Frühneuzeitforschung Band 009) (2011. 259 S. mit 12 farbigen Abbildungen. 245 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783899716764

Description


(Short description)
Der Transfer von Ficinos Melancholiebegriff als Prozess kultureller Übersetzung.
(Text)
Die Melancholie galt im Mittelalter vorwiegend als das schlechteste der vier Temperamente. Zum Ende des 15. Jahrhunderts formulierte jedoch Marsilio Ficino im Umkreis des Florentiner Neuplatonismus eine grundlegend gewandelte Konzeption, mit der sie in der Folge zum Merkmal des außergewöhnlichen, geistig hervorragenden Menschen wurde. Die vorliegende Studie geht der Frage nach, wie dieses Konzept in den deutschsprachigen Raum des 16. Jahrhunderts vermittelt wurde. Hierfür werden nicht nur Quellen aus den Bereichen Medizin, Philosophie und Literatur untersucht und teils neue Zeugnisse erschlossen, sondern wird auf der Grundlage kultur- und geschichtswissenschaftlicher Ansätze auch nach den Wegen und Modi dieses Transfers gefragt. Dabei zeigen die Analysen ausgewählter Beispiele, dass sich die Vermittlung von Ficinos Melancholiebegriff als ein Prozess kultureller Übersetzung, Transformation und Adaptation vollzieht.
(Extract)
While in the Middle Ages melancholy was mainly seen as the least pleasant of the four temperaments, in the late 15th century Marsilio Ficino from the Florentine Neoplatonist circle formulated a fundamentally new definition as a consequence of which melancholy became an attribute of exceptional, intellectually outstanding persons. The present study investigates how this concept was put across in German-speaking countries in the 16th century. To this end the author not only examines sources from the fields of medicine, philosophy and literature, partly tapping new evidence, but also looks into the paths and modes of transfer from a cultural science and historical perspective. The analyses of selected examples show that the dissemination of Ficinos definition of melancholy took place as a process of cultural translation, transformation and adaptation.
(Author portrait)

Dr. Antje Wittstock ist Gastprofessorin für Ältere deutsche Philologie an der Technischen Universität Berlin.

最近チェックした商品