Ratschläge von 1 Marx-Schüler an 1 Heidegger-Fanatiker (Neue Subjektile) (2018. 80 S. 241 x 171 mm)

個数:

Ratschläge von 1 Marx-Schüler an 1 Heidegger-Fanatiker (Neue Subjektile) (2018. 80 S. 241 x 171 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783851328981

Description


(Text)
Die "Wilden Detektive" in Roberto Bolaños gleichnamigen Roman waren auf der Suche nach dem einen revolutionären Gedicht, das nicht nur die lateinamerikanische Dichtung, sondern die gesamte Welt in allem verändert sollte - vergebens.
Auch Mario Santiago Papasquiaro (1953-1998) hat dieses Gedicht nicht verfasst. Allerdings hat er Bolaño geprägt, zu den Detektiven inspiriert und deren Hauptfigur, Ulises Lima, zum fiktiven Leben verholfen. Zudem hat er die "infrarealistische" Dichtung erfunden, ihr Manifest entworfen, eine poetische Guerilla angeführt, die mit Polterattacken auf gediegene Lesungen einen bräsigen Kulturbetrieb erschüttern wollte.
Papasquiaro ist seinem Land entflohen und ließ sich anfahren - gleich zweimal -, und starb daran.
Und er hat geschrieben - und immer mehr geschrieben. Das meiste seiner graphomanischen Existenz ist noch unveröffentlicht und liegt in Papierstapeln und Schnipselhaufen in Mexico City.
Die "Ratschläge eines Marx-Schülers an einen Heidegger-Fanatiker" sind die erste deutsche Veröffentlichung in Buchform dieser großartigen Dichterlegende.
(Author portrait)
Mario Santiago Papasquiaro war das Pseudonym von José Alfredo Zendejas. Neben einer unbestimmbaren Zahl von Veröffentlichungen in diversen Zeitschriften und Pamphleten liegt vor: Jeta de santo (Antología poética, 1974-1997), herausgegeben und kommentiert von Rebecca López und Mario Raúl Guzmán (Madrid / Mexico D.F., 2008). Nora Zapf ist Übersetzerin und Literaturwissenschaftlerin an der Ludwig-Maximilians-Universität in München. Für die »Neuen Subjektile« hat sie zusammen mit Oliver Precht von Fernando Pessoa Der Seemann / O marinheiro (2016) ins Deutsche übertragen.

最近チェックした商品