- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
- > general surveys & lexicons
Description
(Text)
Der Band enthält Beiträge, die auf dem internationalen Symposium "Hochdeutsch in Skandinavien II" in Oslo, 19.-20. Mai 2000, vorgelegt wurden.
(Table of content)
Aus dem Inhalt: Lars Wollin: Luther, Erasmus und die Vulgata in den Bibelübersetzungen der nordischen Reformation - Minna Skafte Jensen: Latein oder Volkssprache? Sprachwahl in der dänischen Literatur des 16. bis 18. Jahrhunderts - Silvia Müller: Der hochdeutsche Fachwortschatz im Schwedischen 1600-1740 - R. Steinar Nybøle: Deutschsprachige Handelskorrespondenz in Skandinavien am Beispiel der Briefe an Carsten Tank (Halden, 19. Jahrhundert) - Christer Lindqvist: Deutsche Einflüsse auf die skandinavischen Schriftsprachen. Ideologische Hintergründe bei der Entstehung der färöischen Nationalsprache - Ludger Zeevaert: Multilingualismus und Sprachwandel. Zum möglichen Einfluß deutsch-schwedischer Mehrsprachigkeit auf die Gustav-Vasa-Bibel - Vibeke Winge: Die tyske Utysker: Ausgrenzung der "unbeliebten" Präfixe im Dänischen des 19. und 20. Jahrhunderts - Kurt Erich Schöndorf: Zwei- und mehrgliedrige Ausdrücke im Bereich der Phraseologie in frühneuhochdeutsch-altschwedischer Übersetzungsliteratur - Christine Palm Meister: Auf dem Wege zu einem schwedisch-deutschen Idiomwörterbuch. Maximen und Reflexionen II - Jarmo Korhonen: Zum Südstandard des Deutschen in der deutsch-finnischen Lexikografie - John Ole Askedal: Hegel auf Norwegisch. Zur Wiedergabe des deutschen substantivierten Infinitivs in einer norwegischen Hegel-Übersetzung.
(Author portrait)
Die Herausgeber: John Ole Askedal ist Professor für deutsche Sprachwissenschaft am Germanistischen Institut der Universität Oslo.
Hans-Peter Naumann ist Professor für nordische Philologie am Deutschen Seminar der Universität Zürich.