KiWi Paperback : Schneeweiß und Russenrot (KiWi Taschenbücher) (6. Aufl.)

個数:

KiWi Paperback : Schneeweiß und Russenrot (KiWi Taschenbücher) (6. Aufl.)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783462033762

Description

Schneeweiss und Russenrot - Ein provokantes literarisches Porträt der polnischen Subkultur

In ihrem Debütroman Schneeweiss und Russenrot gelingt der jungen polnischen Autorin Dorota Maslowska ein erstaunliches, zwischen Poesie und Rebellion changierendes Porträt der Subkultur in einer heutigen polnischen Stadt. Mit einer völlig neuen, kreativen Sprache erzählt sie die Geschichte von Andrzej, genannt der Starke, der von seiner Freundin verlassen wird, während sich Polen auf einen neuen Krieg gegen Russland vorbereitet.

Auf der Suche nach Betäubung lässt sich Andrzej mit verschiedenen Frauen ein, verliert seinen Hund, fährt ans Meer, wird verhaftet und verhört und landet schließlich im Krankenhaus. Maslowskas einzigartige Stimme fasziniert mit ihrer unkonventionellen Erzählweise abseits des literarischen Mainstreams.

Schneeweiss und Russenrot wurde zu einem überraschenden Bestseller und erscheint international in zahlreichen Übersetzungen. Wie Autoren wie Irvine Welsh oder Nick McDonell trifft Maslowska den Nerv einer neuen Lesergeneration und überzeugt mit einem provokanten wie poetischen Blick auf die Sehnsüchte und Probleme der Jugend.

Dorota Maslowska wurde am 3. Juli 1983 in Wejherowo, Polen, geboren. Nach dem Abitur begann sie ein Psychologiestudium an der Universität Danzig, wechselte später jedoch zu Kulturwissenschaften in Warschau. 2004 wurde ihr erstes Kind geboren. Im Februar 2009 war die Schriftstellerin Stipendiatin des Berliner Künstlerprogramms des DAAD. Sie lebt mit ihrer Tochter in Warschau.

Werk
Dorota Maslowska schrieb ihren ersten Roman Schneeweiß und Russenrot im Alter von 18 Jahren. Das Buch wurde in mehr als zehn Sprachen übersetzt und erschien unter anderem in den USA, in Italien, Russland, Ungarn und Holland. In ihrer Heimat Polen wurde es als literarische Sensation gefeiert und auch in Deutschland war der Roman ein großer Erfolg. Schneeweiß und Russenrot ist ein literarisches Porträt der Subkultur in einer modernen polnischen Stadt. Es erzählt die Geschichte von Andrzej, der, während sich Polen auf einen neuen Krieg gegen Russland vorbereitet, eine Odyssee durchlebt. Drei Jahre später folgte Die Reiherkönigin, für den sie 2005 die bedeutendste literarische Auszeichnung Polens, den Nike-Literaturpreis, bekam. Beide Romane wurden für's Theater adaptiert.

Auszeichnungen
2006 Nike-Literaturpreis für Die Reiherkönigin
2005 Deutscher Jugendliteraturpreis
2002 Paszport Polityki, Preis der Wochenzeitung Polityka
2002 Preis »Zlote Pióro Sopotu«
2001 Preis der Zeitschrift Twój Styl im Wettbewerb Tagebücher

Publikationen

Romane/Prosa
- Schneeweiß und Russenrot, aus dem Polnischen von Olaf Kühl, Kiepenheuer & Witsch 2004. (OT: Wojna polsko-ruska pod flaga bialo-czerwona, Lampa i Iskra Boza 2002)
- Die Reiherkönigin, aus dem Polnischen von Olaf Kühl, Kiepenheuer & Witsch 2007. (OT: Paw Królowej, Lampa i Iskra Boza 2005)
- Kochanie, zabilam nasze koty, Noir sur Blanc 2012.
- Liebling, ich habe die Katzen getötet, aus dem Polnischen von Olaf Kühl, Kiepenheuer & Witsch 2015. (OT: Kochanie, zabi?am nasze koty)

Bühnenstücke
- Dwoje biednych Rumunów mówiacych po polsku, dt. Zwei arme Polnisch sprechende Rumänen 2006.
- Miedzy nami dobrze jest, dt. Wir kommen gut klar mit uns 2009.

Kolumnensammlung
- Dziennik z krainy pazlotka

Olaf Kühl, geboren 1955. Slawist, literarischer Übersetzer (Polnisch, Russisch, Ukrainisch), Politikberater, Autor. Für die Übersetzung von »Schneeweiß und Russenrot« erhielt er 2005 den Deutschen Jugendliteraturpreis, für sein Gesamtwerk im selben Jahr den Karl-Dedecius-Preis. Sein Romandebüt »Tote Tiere« erschien 2011, sein zweiter Roman »Der wahre Sohn« (2013) war für den Deutschen Buchpreis nominiert.

»Was das Buch ausmacht ist die Sprache. Es ist die Sprache der Jugend, ihr Slang. Schnell, stark verkürzend, farbenkräftig, berstend von Eigenheiten.« NZZ

最近チェックした商品