- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
基本説明
La traduction est un exercice et une expérience : l'exercice et l'expérience non tant d'un passage ou d'un transfert d'une langue à une autre, mais d'un rapport, d'une relation, d'une vie aux frontières. Observer la « traduction en action », l'interroger à partir de ses pratiques et de ses contraintes permet d'en mesurer la portée créative, historique et située, et d'en dévoiler la dimension éminemment politique.
Cet ouvrage collectif entend témoigner d'une approche de la traduction qui ne sépare pas la théorie de la pratique mais fait au contraire apparaître leur imbrication. Aussi, chaque étude de l'ouvrage s'appuie-t-elle sur l'analyse de cas concrets, pour questionner et repenser des notions telles que fidélité, original, transparence, lisibilité, etc.
-
- 洋書電子書籍
- Spectroscopy of Lan…
-
- 電子書籍
- 異端の皇女と女房歌人 式子内親王たちの…



