LE ROMAN DE BARLAAM ET JOASAPH

個数:

LE ROMAN DE BARLAAM ET JOASAPH

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782701017341

基本説明

La genèse du Roman de Barlaam et Joasaph, premier roman chrétien, a longtemps été méconnue, et son origine bien mystérieuse. On sait toutefois qu'il a rencontré un grand succès au Moyen Âge, comme en témoignent les nombreuses versions qui le relatent dans toutes les langues, notamment en grec. Recopié incessamment jusqu'au xixe siècle, ce texte atteste à sa manière le brassage des religions et des cultures.

Le roman constitue une adaptation chrétienne de la vie de Bouddha. Si la version géorgienne a été la première à se saisir d'un texte arabo- musulman s'inspirant de la légende indienne, c'est sa version grecque, attribuée à tort à Jean Damascène, qui en a fait un document théologique essentiel, voire un des chefs-d'oeuvre de la littérature hagiographique de l'Orient chrétien.

Cet ouvrage, fruit de plusieurs années de recherche, rend pour la première fois accessible le texte critique de la version arabe chrétienne du Roman et sa traduction française, texte reconstitué sur la base de manuscrits inédits, dont le plus ancien remonte au xiie-xiiie siècle. En retraçant l'itinéraire de cette version et en analysant les différents problèmes qu'elle pose, ce livre en souligne les particularités sur les plans religieux, linguistique et culturel.

Marlène Kanaan est professeur de philosophie et civilisations à l'Université de Balamand-Liban. Elle a publié de nombreuses études philosophiques, théologiques et littéraires.
Le père Hareth Ibrahim est directeur du Centre Saint-Joseph de Damas pour la conservation et la restauration des manuscrits (Université de Balamand-Liban).

最近チェックした商品