Where There's a Will There's a Way : Japanese Proverbs and Their English Equivalents

個数:
  • ポイントキャンペーン

Where There's a Will There's a Way : Japanese Proverbs and Their English Equivalents

  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 96 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781909339996
  • DDC分類 398.9956

Full Description

The English may say, 'Where there's a will there's a way,' and the Japanese, 'A concentrated mind pierces even a rock', but the meaning is clearly the same; 'Too many boatmen sail the boat up the hill' may be the same as the English, 'Too many cooks spoil the broth', but the Japanese version has a delightful absurdity about it which is illustrated in Kathryn Lamb's witty cartoon. These and many more proverbs and sayings feature in Where There's a Will There's a Way, which joins the family of six other bilingual illustrated proverb books, devised in 1985 by Primrose Arnander and the late Ashkhain Skipwith: three in Arabic, and one each in Italian, French and Chinese. Each title in the series gives the proverb in its original (and where the scripts are different, provides the original script and its transliteration), the literal translation and the English equivalent. They are not intended as weighty works of scholarship, but rather as a source of entertainment. They make the perfect gift, as well as being useful to language students, whatever their native tongue. The cartoonist Kathryn Lamb has brought her skills to all seven titles.

最近チェックした商品