Linguistic Explorations in Translation Studies : Analyses of English Translations of Ancient Chinese Poems and Lyrics

個数:

Linguistic Explorations in Translation Studies : Analyses of English Translations of Ancient Chinese Poems and Lyrics

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 312 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781800504189
  • DDC分類 428.040951

Full Description

Linguistic Explorations in Translation Studies provides an English translation of one of the first attempts made by a Chinese scholar to apply Halliday's Systemic Functional Linguistics (SFL) to translation studies. The original Chinese edition was published in 2006. This English edition includes a Preface written by the translators and an interview with Guowen Huang.

By offering a comprehensive analysis of ancient Chinese poems, this book successfully illustrates how different aspects of the SFL theory can help to illuminate translation as a meaning-making process and points out various choices in meaning in the ancient Chinese poems and their translations. The book is also innovative in its proposal of the six steps in applying SFL to translation, which include (i) observation, (ii) interpretation, (iii) description, (iv) analysis, (v) explanation and (vi) evaluation.

The book will be of interest to researchers and academics who work on SFL, translation studies, language sciences or related areas as well as MA or doctoral students who would like to study SFL.

Contents

Translators'
Preface

1.
Preamble: Towards a linguistic analysis of English translations of
ancient Chinese poems and lyrics

2.
Experiential analysis

3.
Logical analysis

4.
Interpersonal analysis

5.
Textual analysis

6.
Verbal process and text structure

7.
A comparative study of Chinese and English discourse

8.
Formal equivalence in translation

9.
Translating dynamic and static meaning

10.
Proper nouns and their English translations

11.
Quoting-reporting in English translations

12.
Translating person into English

13.
Choice of tense in English translations

14.
Epilogue: A functional linguistic approach to translation studies

Appendix
1: The English translations of ancient Chinese poems and lyrics
discussed in this book

Appendix
2: An interview with Guowen Huang

最近チェックした商品