- ホーム
- > 洋書
- > 英文書
- > Cinema / Film
Full Description
Intercultural Screen Adaptation offers a wide-ranging examination of how film and television adaptations (and non-adaptations) interact with the cultural, social and political environments of their national, transnational and post-national contexts. With screen adaptations examined from across Britain, Europe, South America and Asia, this book tests how examining the processes of adaptation across and within national frameworks challenges traditional debates around the concept of nation in film, media and cultural studies. With case studies of films such as Under the Skin (2013) and T2: Trainspotting (2017), as well as TV adaptations like War and Peace (2016) and Narcos (2015 - 2017), Intercultural Screen Adaptation offers readers an invigorating look at adaptations from a variety of critical perspectives, incorporating the uses of landscape, nostalgia and translation.
Contents
Illustrations
Acknowledgements
Contributors
Introduction
Section 1: Nostalgia, Heritage and the Tourist Gaze
CH 1. Adapting Pagnol and Provence
CH 2. 'A Tourist In Your Own Youth': Spatialised Nostalgia in T2: Trainspotting
CH 3. '200 miles outside London': The Tourist Gaze of Far from the Madding Crowd
Section 2: Radical Contingencies: Neglected Figures and Texts
CH 4. Reframing Performance: The British New Wave on Stage and Screen
CH 5. Why We Do Not Adapt Jean Rhys
Section 3: Re-envisioning the National Imaginary
CH 6. 'To see oursels as ithers see us': textual, individual and national other-selves in Under the Skin
CH 7. Back to the Future: Recalcitrance and Fidelity in Julieta
Section 4: The Local, the Global and the Cosmopolitan
CH 8. El Patrón del Mal, a national adaptation and Narcos precedent
CH 9. Constructing Nationhood in a Transnational Context: BBC's 2016 War and Peace
CH 10. The Beautiful Lie: Radical Recalibration and Nationhood
Section 5: Re-making, Translating: Dialogues Across Borders
CH 11. In Another Time and Place: Translating Gothic Romance in The Handmaiden
CH 12. Chains of Adaptation: from D'entre les morts to Vertigo, La Jetée and Twelve Monkeys
CH 13. A "Double Take" on the Nation(al) in the Dutch-Flemish Monolingual Film Remake