Theaters of Translation : Cosmopolitan Vernaculars in Shakespeare's England (Strode Studies in Early Modern Literature and Culture)

個数:
  • ポイントキャンペーン

Theaters of Translation : Cosmopolitan Vernaculars in Shakespeare's England (Strode Studies in Early Modern Literature and Culture)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 270 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780817362041
  • DDC分類 822.309

Full Description

Explores the profound influence of multilingual dictionaries, dialogues, and grammars on English Renaissance playwrights

In Theaters of Translation, Andrew S. Keener offers a fascinating account of the ways that plays by Thomas Kyd, Mary Sidney Herbert, Ben Jonson, and their fellow English contemporaries were shaped by and part of a multilingual Europe where dictionaries, grammars, and language-learning materials circulated widely. He proposes a fresh, multilingual approach to English Renaissance drama that challenges the histories of early modern European languages as sites of national and linguistic cohesion.

Covering the period between 1570 and 1640, when England's drama and the English language itself were evolving, Keener uses the term "cosmopolitan vernaculars" to examine how nonclassical European languages modeled transnational forms of belonging for playgoers, readers, and authors in Renaissance England. Combining recent contributions to cosmopolitan theory and transnational studies of early modern literature and culture, Keener highlights both the ways in which cosmopolitanism manifests through Europe's vernacular languages—in print and performance—and the ways languages themselves can exhibit cosmopolitanism for those who encounter them on the page or on the stage.

Theaters of Translation opens up new transnational interpretations of English Renaissance plays and casts fresh light on historical anecdotes, such as Jonson inscribing a copy of Pietro Aretino's scandalous Italian dialogues or Shakespeare's First Folio being advertised for sale in Germany before its London publication. It offers much of interest to readers and scholars of Renaissance Europe, early modern drama, and the development of national European languages.

最近チェックした商品