今すぐ役に立つ翻訳90のコツ―英和翻訳の基礎知識

今すぐ役に立つ翻訳90のコツ―英和翻訳の基礎知識

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ A5判/ページ数 175p/高さ 21cm
  • 商品コード 9784931049741
  • NDC分類 801.7
  • Cコード C1082

内容説明

“翻訳調”という不自然な日本語訳から逃れるにはどうすればよいか。翻訳の上達には、一にも二にも実地の修業、コツは独自の工夫から得られるもの、とはいえ無駄な努力はなるべく最小にしたい。必要なのは、抽象的な翻訳理論よりも、実務に今すぐ役に立つ基本的ノウハウである。翻訳文化、文法・解釈の実践、そして情報収集など、さまざまな側面からまとめた、翻訳の質を高めるための90のコツ。

目次

Part‐1 入門ガイド編
Part‐2 実践テクニック編
Part‐3 応用データ編
演習編

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

Ecriture

8
タイトルの通り、翻訳の際に気をつけるべき点を90項目、例を挙げつつ簡潔に解説していく。巻末のカポーティ「ミリアム」の訳例と解説の部分を読めば、翻訳者が優れた批評家・文学者でもあらねばならないことがわかる。英文解釈の基本はおさえた上で、自在に品詞を転換しつつ、時には超訳も視野に入れながら翻訳を楽しもう。2014/03/04

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/2544421
  • ご注意事項

最近チェックした商品