内容説明
“翻訳調”という不自然な日本語訳から逃れるにはどうすればよいか。翻訳の上達には、一にも二にも実地の修業、コツは独自の工夫から得られるもの、とはいえ無駄な努力はなるべく最小にしたい。必要なのは、抽象的な翻訳理論よりも、実務に今すぐ役に立つ基本的ノウハウである。翻訳文化、文法・解釈の実践、そして情報収集など、さまざまな側面からまとめた、翻訳の質を高めるための90のコツ。
目次
Part‐1 入門ガイド編
Part‐2 実践テクニック編
Part‐3 応用データ編
演習編
感想・レビュー
-
- 和書
- 彼女を見守る