芭蕉連句の全訳―16巻576句の英訳および解説と注釈

個数:

芭蕉連句の全訳―16巻576句の英訳および解説と注釈

  • ウェブストアに12冊在庫がございます。(2025年07月23日 01時51分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 46判/ページ数 244p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784866417844
  • NDC分類 911.32
  • Cコード C0095

内容説明

芭蕉の連句を全訳。16巻576句の英訳は今までなかった。イントロダクションをビギナーのため冒頭に掲載。注釈で難解な日本語・日本文化・古典文学からの引用について解説。

目次

1(English translation of Winter Days;Comments of Winter Days;Notes:1‐32)
2(English translation of Wilderness and Gourd;Comments of Wilderness and Gourd;Notes:33‐46)
3(English translation of The Monkey’s Straw Raincoat;Comments of The Monkey’s Straw Raincoat;Notes:47‐65)
4(English translation of A Sac of Charcoal;Notes:66‐71)
5(English translation of A Memorial Collection;Comments of A Memorial Collection;Notes:72‐82)
Appendix 1:Abstract in the Japanense language
Appendix 2:Comments concerning translations in French,English,and German(in the Japanense language)

著者等紹介

伊藤和光[イトウカズミツ]
1995年東京大学医学部卒業。2022年放送大学大学院修士課程修了(日本文学専攻)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

最近チェックした商品