内容説明
本邦初「日仏現代詩共同翻訳」の成果。原書には「アバンチュールAventures」という副題がついている。だから単なる旅行詩ではない。鈴村和成氏は「詩の言葉の時間と、現実の旅の時間とのすれ違い」が主題になっていると指摘している。この「謎解き」ともいうべき詩に、日本の詩人たちがスリリングに挑み、日本語による果敢な解読を試みる。
目次
夏の旅 インド
夏の旅 ハバナ
-
- 和書
- オケ老人!
本邦初「日仏現代詩共同翻訳」の成果。原書には「アバンチュールAventures」という副題がついている。だから単なる旅行詩ではない。鈴村和成氏は「詩の言葉の時間と、現実の旅の時間とのすれ違い」が主題になっていると指摘している。この「謎解き」ともいうべき詩に、日本の詩人たちがスリリングに挑み、日本語による果敢な解読を試みる。
夏の旅 インド
夏の旅 ハバナ