出版社内容情報
『日英対照 形容詞・副詞の意味と構文』の続編。本書では、前著の刊行以降、特に研究が進んだ形容詞と副詞をテーマとする。
目次
序章 英日実務翻訳を学ぶ前に知っておきたいこと
第1章 適語・正語をみつける
第2章 概念訳と説明訳を使い分ける
第3章 正順訳を応用する
第4章 文章の流れをつくる
第5章 文体を適正化する
第6章 現代日本語表記法を知る
著者等紹介
田原利継[タハラトシツグ]
1967年、大阪市立大学文学部哲学科卒業、広告会社外国部勤務を経て、翻訳会社勤務。その後、在宅翻訳者として10年間活躍。現在、ILC実務翻訳コース専任講師、堺市広報課嘱託。1997‐2002年、社団法人日本翻訳連盟理事(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。