中国語における東西言語文化交流―近代翻訳語の創造と伝播

個数:
  • ポイントキャンペーン

中国語における東西言語文化交流―近代翻訳語の創造と伝播

  • 千葉 謙悟【著】
  • 価格 ¥5,761(本体¥5,238)
  • 三省堂(2010/02発売)
  • ゴールデンウィーク ポイント2倍キャンペーン対象商品(5/6まで)
  • ポイント 104pt
  • 出版社からのお取り寄せとなります。
    入荷までにおよそ1~3週間程度かかります。
    ※商品によっては、品切れ等で入手できない場合がございます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【出荷までの期間】
    ■通常、およそ1~3週間程度

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆上記期間よりも日数がかかる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆品切れ・絶版等により入手できない場合がございます。
    ◆品切れ・絶版等の確認に2週間以上かかる場合がございます。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • 店舗受取サービスはご利用いただけません。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • サイズ A5判/ページ数 263p/高さ 22cm
  • 商品コード 9784385364575
  • NDC分類 820.2
  • Cコード C3087

内容説明

東アジアの近代は翻訳語と共に幕を開けた。従来の意訳語研究だけではなく音訳語をも射程に収めることにより、近代中国翻訳語の創造・伝播の諸相があざやかに浮かび上がる。

目次

序論 中国語における東西言語文化交流史研究の諸問題
第1部 近代中国翻訳語研究の方法論(東西言語文化交流からの翻訳語分類;音訳語基礎方言の判定―『新釈地理備考』『瀛環志略』の音訳語)
第2部 近代中国音訳語研究(音訳語における基礎方言シフト―外国国名語形の変化と定着;音訳語における字義の影響―ナポレオンおよびワシントンの音訳語形選択 ほか)
第3部 近代中国意訳語研究(翻訳借用の拡張適用―地名の「翻訳」とその創造者;意訳語の読音における音韻対応上の例外―「砿業」とその読音 ほか)
結び 近代言語文化交流研究構築の視座

著者等紹介

千葉謙悟[チバケンゴ]
1977年熊本市生まれ。仙台市出身。早稲田大学大学院文学研究科博士後期課程修了。博士(文学)。専門は東西言語文化交流史、歴史音韻論。現在、中央大学経済学部助教(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

ねこ

0
かなり学術的な記述です。でもナポレオンの章の「破」という言葉の使われ方とかなるほどと思えた。英語の意味にピッタリの漢字をあてることができない世の風潮に、漢字の使われ方ってこうなんだよねって同意を求めることができる本、内容全体とまではいかないけど、章によってはかなりつぼにはまる本です。2012/03/21

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/1191269
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。

最近チェックした商品