出版社内容情報
日本語では、相手への気遣いから、丁寧な言葉や遠回しな表現を用いることがあります。英語でも、丁寧で相手を不快にさせない表現を使いたいもの。気分よく円滑な会話を進めるために、相手に対して失礼にならない、気遣いが伝わる英語表現を集めました。
内容説明
感じよく、やんわりと角が立たない表現「気に入ってくれるといいんだけど」「もしご面倒でなければ」「ちょっといいですか?」「誤解してほしくないんですが」「少し気になることがあるんです」など…。日本語では、相手への気遣いから、ていねいな言葉や遠回しな表現を用いることがあります。それと同様に、英語でもていねいで相手を不快にさせない表現を使いたいもの。本書では、気分よく円滑な会話を進めるために、相手に対して失礼にならない、気遣いが伝わる表現を集めました。
目次
1 お願い・感謝・謝罪・挨拶
2 世間話でつながりを構築する
3 誘う・依頼する・提案する
4 言いにくいことを伝える
5 公共の場所での会話
6 ビジネスの場で関係をはぐくむ
7 スマートに言い換える
著者等紹介
平松里英[ヒラマツリエ]
イギリス在住の会議通訳・メディア通訳者、イギリス英語の発音矯正・学習アドバイザー。北アイルランドに子連れで大学院留学した後、日本のメディア業界へ就職。2001年からQVCジャパンにて、オンエア通訳担当、および社内通訳翻訳部署の主任を務めたのち、2007年に渡英。以来、BBC・ITVのテレビ番組やBBCラジオなどメディアでの通訳、BBCテレビの日本語および英語のボイスオーバー、IT分野やマーケティングなど様々なビジネスシーンの通訳、国際的なスポーツ大会の通訳・翻訳、政府主催の国際シンポジウムや国際会議での通訳などを務める(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。