内容説明
「ぼくは退屈している」と「ぼくは退屈な人間だ」を英語で言うと?“water”は水?お湯?わかっているようで、実は英語学習のつまずきにもなるポイントを、楽しいエピソードをまじえながら解説します。英語・日本語のセット例文50をまるごと覚えてしまえば、英語らしい表現の基本がよくわかります。
目次
1 英語らしい英語日本語らしい日本語(waterは水じゃないの?;「来る」と「行く」 ほか)
2 この英語はどう訳す?(Where is my pen?を何種類もの日本語にしてみよう;コンテクストは大切! ほか)
3 小さな違いに注目(maybe、perhapsとprobably;quiteとvery ほか)
4 文全体の姿に気をつけよう(句読点で意味が変わる!;文と文の因果関係 ほか)
5 さらに意欲のある人のために(名文の徹底理解;さまざまな英語 ほか)
著者等紹介
行方昭夫[ナメカタアキオ]
1931年生まれ。東京大学教養学部イギリス科卒業。東京大学教授、東洋学園大学学長を経て、東京大学名誉教授、東洋学園大学名誉教授。英米文学専攻
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
しゃん
22
ジュニアでなくても、楽しめるのが岩波ジュニア新書(自分がジュニアの時は難しくて読破できないものばかりだった。)。本書も、すでに大人の私にも参考になる解説が詰まっていた。英作文の心構えは、英語と日本語はいろいろと異なるから、おおよその意味内容が訳せればよく、まずは和文和訳からという本書のアドバイスは、英文ライティングの際の精神安定剤になりそう。本書を通して筆者の教養がにじみ出るとともに、ユーモア溢れる語り口なので飽きずに読み通すことができた。中高生向けの英語の本が実利に傾いていない頃の旧き良き本哉。2020/09/22
gollum
22
英語がだめだめなうちの図書委員長たちのテキストネタに読んでみた。英語の学習者にとってとてもよい本だ。問題は、何年生の生徒にこれを進めるか。公立高校の一年生では、文法・語彙レベルがちょっときびしいかも。二年生くらいですすめてみるのがよいか。中高一貫教育なら、仮定法・関係代名詞も中3まででかたづいているだろうから、高校一年生の最初でちょうどよいか。。内容は高度で濃い。私の世代の受験生のバイブルである「和文英訳の修行」が紹介されていたことと、ポーの「黒猫」の冒頭パラグラフがテキストになっていたのがうれしい。2014/02/12
ふろんた2.0
18
単語も文章もわかるのに、意図を理解できないような表現について解説されている。少し、英語の考え方に近づけたかな。参考書としてではなく、読書として本書を読んだだけなので、とっさに理解し、表現するのはまだ厳しい。2017/12/26
coolflat
14
23頁。Tom struck me on the head.は「トムが私の頭をぶった」という意味。どうしてTom struck my head.と言わないのか。英語の表現の癖で、まず大まかに言ってから次に細かく説明するというのがある。トムが殴ったのは私である、と言い、次に殴った場所は頭である、と2段構えに分解して述べている。こういう表現だと、トムが私を殴った、という一番大事な事実をまず提示することが可能である。そうした後、いわば補足的に、場所も言及する。2024/06/20
Eradist
9
暗記例文50にエッセイ、解説をつけたもの。他の著者と同様に非常に謙虚で英文を読むのが好きなのが伝わってくる内容。説明も上手くて引き込まれた。"He is dangerous."という文について、"彼は危険人物"が正しい訳で、""彼は危険な状況"は誤訳であってしかもこれは辞書に書いてあるという。文脈や文法を地道に分析していくことで正しい読解にたどり着くというまさしく王道の方法について説いてあり耳が痛い。高校生向けだが、英文のレベルには全く妥協はないのも好感。2018/12/30