The Routledge Handbook of Translation and Activism

個数:1
紙書籍版価格
¥11,437
  • 電子書籍
  • ポイントキャンペーン

The Routledge Handbook of Translation and Activism

  • 著者名:Gould, Rebecca (EDT)/Tahmasebian, Kayvan (EDT)
  • 価格 ¥9,639 (本体¥8,763)
  • Routledge(2020/06/02発売)
  • GW前半スタート!Kinoppy 電子書籍・電子洋書 全点ポイント30倍キャンペーン(~4/29)
  • ポイント 2,610pt (実際に付与されるポイントはご注文内容確認画面でご確認下さい)
  • 言語:ENG
  • ISBN:9781032570174
  • eISBN:9781351369831

ファイル: /

Description

The Routledge Handbook of Translation and Activism provides an accessible, diverse and ground-breaking overview of literary, cultural, and political translation across a range of activist contexts.

As the first extended collection to offer perspectives on translation and activism from a global perspective, this handbook includes case studies and histories of oppressed and marginalised people from over twenty different languages. The contributions will make visible the role of translation in promoting and enabling social change, in promoting equality, in fighting discrimination, in supporting human rights, and in challenging autocracy and injustice across the Middle East, Africa, Latin America, East Asia, the US and Europe.

With a substantial introduction, thirty-one chapters, and an extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for all activists, translators, students and researchers of translation and activism within translation and interpreting studies.

Table of Contents

Acknowledgements

Notes on Contributors

1. 窶露ntroduction: Translation and Activism in the Time of the Now窶�

I. Theorising Translation and Activism

2. 窶狼heory, Practice, Activism: Gramsci as a Translation Theorist窶�

3. 窶連ctivist Translation, Alliances and Performativity: Translating Judith Butler窶冱 Notes toward a Performative Theory of Assembly into Italian窶�

4. 窶炉arhadpour, Prismatically Translated: Philosophical Prose and the Activist Agenda窶� and 窶弄orad Farhadpour: A Biographical Sketch窶� ; 窶狼hought/Translation,窶�

5. 窶狼ranslating Marx in Japan: Yoshimoto Taka窶兮ki and Japanese Marxism窶�;Yoshimoto Taka窶兮ki, from 窶呂ontemporary Times and Marx窶�

II. The Interpreter as Activist

6. 窶�Okyeame Poma: Exploring the Multimodality of Translation in Precolonial African Contexts窶�

7. 窶狼ranslator, Native Informant, Fixer: Activism and Translation in Mandate Palestine窶�

8. 窶狼ranslation in the War-Zone: The Gaza Strip as Case Study窶�

III. The Translator as Activist

9. 窶狼ranslating Mourning Walls: Aleppo窶冱 Last Words窶�

10. 窶漏esistance, Activism and Marronage in Paul Bowles窶冱 Translations of the Oral Stories of Tangier窶�

11. 窶狼ranslators as Organic Intellectuals: Translational Activism in Pre-Revolutionary Iran窶�

12. 窶狼ranslating for Le Monde diplomatique en español: Disciplinary Norms and Activist Agendas窶�

IV. Bearing Witness

13. 窶聾ritten on the Heart, in Broken English窶�

14. 窶聾riting as Hospitality: Translating the Fragmentary in Arabic and English窶�

15. 窶労oint Authorship and Preface Writing Practices as Translation in post-窶郎ears of Lead窶� Morocco窶�

16. 窶連ctivist Narratives: Latin American Testimonies in Translation窶�

V. Translation and Human Rights

17. 窶狼he Right not to Have an Interpreter in Criminal Trials: The Irish Language as a Case Study窶�

18. 窶狼he Right to Understand and to be Understood: Urban Activism and US Migrants窶� Access to Interpreters窶�

19. 窶炉eminism in Translation: Reframing Human Rights Law Through Transnational Islamic Feminist Networks窶�

VI. Translating the Vernacular

20. 窶連gainst a Single African Literary Translation Theory窶�

21. 窶狼he Single Most Translated Short Story in the History of African Writing: Ngナゥgトゥ wa Thiong窶冩 and the Jalada Writers Collective窶�

22. 窶狼he Dialectics of Dissent in Postcolonial India: Vrishchik (1969-73)窶�

23. 窶錬engali Dalit Discourse as Translational Activism: Studying a Dalit Autobiography窶�

VII. Translation, Migration, Refugees

24. 窶聾hat Is Asylum? Translation, Trauma, and Institutional Visibility窶�

25.窶呂itation and Recitation: Linguistic Legacies and the Politics of Translation in the Sahrawi Refugee Context窶�

26. 窶漏esistant Recipes: Food, Gender and Translation in Migrant and Refugee Narratives窶�

VIII. Translation and Revolution

27.窶廊ate-Qing Translation (1840-1911) and the Political Activism of Chinese Evolutionism窶�

28. 窶倪�狼he Pen is Mightier than the Sword窶�: Exploring the 窶聾arrior窶� Lu Xun窶�

29. 窶狼he Political Modes of Translation in Iran: National Words, Right Sentences, Class Paragraphs窶�

30. 窶呂ivil Resistance through Online Activist Translation in Taiwan窶冱 Sunflower Student Movement窶�

31. 窶連fterword: Postcolonialism, Activism, and Translation窶�

Index