イギリス・ロマン主義のインド、中国、日本、朝鮮、台湾における受容・翻訳・変容<br>British Romanticism in Asia〈1st ed. 2019〉 : The Reception, Translation, and Transformation of Romantic Literature in India and East Asia

個数:1
紙書籍版価格
¥26,970
  • 電子書籍

イギリス・ロマン主義のインド、中国、日本、朝鮮、台湾における受容・翻訳・変容
British Romanticism in Asia〈1st ed. 2019〉 : The Reception, Translation, and Transformation of Romantic Literature in India and East Asia

  • 言語:ENG
  • ISBN:9789811330001
  • eISBN:9789811330018

ファイル: /

Description

This book examines the reception of British Romanticism in India and East Asia (including China, Japan, Korea and Taiwan). Building on recent scholarship on “Global Romanticism”, it develops a reciprocal, cross-cultural model of scholarship, in which “Asian Romanticism” is recognized as itself an important part of the Romantic literary tradition. It explores the connections between canonical British Romantic authors (including Austen, Blake, Byron, Shelley, and Wordsworth) and prominent Asian writers (including Natsume Sōseki, Rabindranath Tagore, and Xu Zhimo). The essays also challenge Eurocentric assumptions about reception and periodization, exploring how, since the early nineteenth century, British Romanticism has been creatively adapted and transformed by Asian writers.

Table of Contents

Introduction.- British Romanticism in Asia, 1820–1950: Modernity, Tradition, and Transformation in India and East Asia.- Section I: Romanticism in Asia: Cross-Cultural Networks.- The News from India: Emma Roberts and the Construction of Late Romanticism.- Flora Japonica: Linnaean Connections Between Britain and Japan During the Romantic Period.- An ‘Exot’ Teacher of Romanticism in Japan: Lafcadio Hearn and the Literature of the Ghostly.- On William Empson’s Romantic Legacy in China.- Section II: Colonialism and Resistance.- Romanticism in Colonial Korea: Coterie Literary Journals and the Emergence of Modern Poetry in the Early 1920s.- "Truth in Beauty and Beauty in Truth": Rabindranath Tagore’s Appropriation of John Keats’ "Ode on a Grecian Urn" (1819).- Romantic, Rebel, and Reactionary:  The Metamorphosis of Byron in Twentieth-Century China.- Section III: Nature, Aesthetics, and Translation.- Nature and the Natural: Translating Wordsworth’s "I Wandered Lonely as a Cloud" (1807/15) into Chinese.- "With Sidewise Crab-Walk Western Writing": Tradition and Modernity in Shimazaki Tōson and Natsume Sōseki.- Of Ponds, Lakes, and the Sea: Shōyō, Shakespeare, and Romanticism.- Section IV: Bodies and the Cosmos.- Nogami Yaeko’s Adaptations of Austen Novels: Allegorising Women’s Bodies.- The Romantic Skylark in Taiwanese Literature: Shelleyan Religious Scepticism in Xu Zhimo and Yang Mu.- A Japanese Blake: Embodied Visions in William Blake’s The Marriage of Heaven and Hell (1790) and Tezuka Osamu’s Phoenix (1967–88).- "Rouse up O Young Men of the New Age!": Ōe Kenzaburō and William Blake on bodies, biopolitics, and the imagination.