内容説明
百人一首を今に置き換えたらめっちゃ刺さった!
『百人一首』の英訳を手がけてきた著者が、和歌の世界を現代の日本にワープさせてみた!百首それぞれに超時空訳(超訳)と、現代のJ-POPや英語の歌の歌詞などに連想を飛ばして書き上げた一冊です。例えば、小野小町の和歌「花の色は うつりにけりな~」の超時空訳は「私がおばあちゃんになっても」。そして連想するJ-POPはコブクロの「桜」!『百人一首』を今に置き換えてみたら「めっちゃ刺さる~!」がたくさん見つかります。
【著者】
ピーター・J・マクミラン
アイルランド国立大学を首席で卒業後、アメリカで博士号を取得。現在は東京大学非常勤講師、相模女子大学客員教授、武蔵野大学客員教授を務める。2023年、JICA初の文化担当講師に就任。2008年に英訳『百人一首』を出版し、日米で翻訳賞を受賞。KBS京都のラジオ番組「さらピン!キョウト」に出演している。2024年、NHK「100分de名著」で『百人一首』の指南役を務める。その他番組に多数出演。同年、外務大臣表彰受賞。また秋の叙勲にて旭日小綬章受章。
目次
はじめに
超時空訳百人一首
終わりに
ピーターのおすすめ ほぼ古典文学めぐり「逆ルート」ー嵯峨嵐山
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
シャコタンブルー
51
スマホ、ネトフリ、インスタ等の現代用語で表現した超訳が愉快だ。筆者はアイルランド出身でありながらも日本人以上に百人一首に対する造詣と愛情がいたるところで感じられた。解説ではベートーベン、エドシーラン、ミセスグリーンアップル等の古今東西の音楽の話も交えて、当時と現代の若者気質の違いにも触れて興味深かった。「現代は金や多くの物質を所有することが豊かさの基準となっているが、平安時代の人々は心は豊かで「憂い」という感情を楽しんでいた。」と述べている。百人一首の憂いはこのさき千年後の人々にも愛されて欲しい。2025/02/05
キリル
10
百人一首を現代というレンズを通して、現代風にアレンジした超時空訳(超訳)として生まれ変わらせた本。大胆な超訳の数々にびっくりしつつも、元となる和歌の素材をすごく生かしているのが伝わり、著者の理解の深さに感嘆しました。和歌の楽しみとして「連想」がテーマとなっており、ここでは和歌からイメージされた楽曲が紹介されていますが、ジャンルが色々あって、著者の教養の広さを感じました。和歌で表現された内容を他のメディアではどう表現しているのか見つける、そういう楽しみ方もできるのか、百人一首を味わうヒントになりました。2025/12/14
おともはラテ*
5
人が感じ思う事というのは、今も昔も変わらないようです。たとえ国が違うとしても。この作品はアイルランド人の著者が、現代のシチュエーションに置き換えて挑んだ百人一首の超時空訳。古典の難解さが払拭されていて、作者の感動をとても分かりやすく伝わってくる新感覚な訳でした。和歌からイメージする楽曲も掲載され(しかもジャンルが幅広い)多彩な味わい方を紹介してくれています。ちなみに小野小町の「花の色は…」の超訳は、「私がおばさんになっても…。」だそうです。 2025/05/03
かきょん
2
現代訳と、今時の現代訳。今に例えるとこういう感じなのか〜とクスリと笑えるものもあり、楽しめた。2025/04/12
木の命木の心
1
超訳ですごく親近感が感じられるようになった。訳の若者言葉が、その勉強になる。wwwが草、レイヤー、とりま、すきピ、自担など。一首づつにイメージされる現代の歌が載せてあり、感覚が時代が経っても変わらない部分を感じた。 3あしびき⇨ネトフリ動画に変換、18住之江⇨クランベリーズのドリームズ。自分もこの歌好き。ドロレスに合唱。28山里は⇨吉幾三訳、ひさかたの⇨花が花粉症の鼻水に因んだ訳になった!85夜もすがら⇨アレクサ出てくる訳 他にも色々面白かった。嵐山は大覚寺からまわります。「一隅を照らす」いい言葉。2026/01/31
-
- 電子書籍
- オレンジページ 2025年 8/17号…
-
- 電子書籍
- レベルMAXのAIロボットとSSS級の…
-
- 電子書籍
- この男は人生最大の過ちです 60
-
- 電子書籍
- 愚連街(19) マンガワンコミックス
-
- 電子書籍
- これから結婚するつもりですが、何か? …




