- ホーム
- > 電子書籍
- > ビジネス・経営・経済
内容説明
フリーランス翻訳者が食べていくための「ビジネス書」として、出版翻訳者の仕事を知る「業界お仕事エッセイ」として、英日翻訳のコツを知る「語学ガイド」として、育児のために男性がフリーになるという「発想転換のすすめ」として、楽しみどころ満載。
●世界同時発売、ベストセラー翻訳出版の舞台裏とは?
『スティーブ・ジョブズ』『イーロン・マスク』など、話題作を手掛ける人気のビジネス書翻訳者の仕事術を、あますところなく大公開。2011年、世界で話題をさらったベストセラー『スティーブ・ジョブズ』。刊行までわずか3ヵ月、「世界同時発売を死守せよ!」という出版社からの無理ゲ―を、翻訳者はいかにしてクリアしたのか?
ベストセラーの翻訳出版の舞台裏を通して、フリーランス翻訳者の仕事部屋が見えてくる。訳して、働いて、食っていくためのヒントが明かされる。
●フィギュアスケート全日本代表→一流企業で激務→育児のためにフリーランス翻訳者。
異色の経歴から見えてくるユニークな働きかた!
10代でフィギュアスケート全日本代表となり、「フィギュアができる大学」を選んで東大工学部へ。日付を超えて働く“猛烈サラリーマン”でありながら、子育てのために育児退職を決意。男性の育休すら存在しなかった90年代終わり、妻は「冗談じゃない!」と仰天、人事部には「本当の退職理由を聞かせてくれ」と懇願されるも、”合理的判断”としてフリーランス翻訳者の道へ。産業翻訳と出版翻訳を手掛ける。現在は東京と八ヶ岳の二拠点で働き、ロードレースにも挑戦。独自の暮らしかた、働きかたを構築。
●役に立って読みどころ満載!
第1章 「スティーブ・ジョブズ」翻訳の舞台裏
――大ベストセラーの超過密スケジュール出版の顛末を大公開!
第2章 出版翻訳者の勉強部屋
――英語の学び方、訳し方、工夫の仕方をプロの視点で解説。
第3章 出版翻訳者の「塞翁が馬」人生
――フリーランスの育児、体力づくり、腰痛を避ける椅子や仕事機材の工夫、趣味のロードレースへの挑戦を紹介。
育児のために退職してフリーランス翻訳者になった異色の経歴とともに綴る。
目次
第1章 『スティーブ・ジョブズ』翻訳の舞台裏
――大ベストセラーの超過密スケジュール出版の顛末を大公開!
*『スティーブ・ジョブズ』プロジェクト
*5月:ミッションは「世界同時発売」
*6月:翻訳スタート! 予定は未定にして決定にあらず
*7月:スティーブ・ジョブズに日本語で語らせる
*8月:猛スピードでクオリティを保つ
*9月:スタートダッシュのままラストスパートへ
*10月:スティーブ・ジョブズの死
*最後まで「質」をあげていく
*いよいよ世界同時発売!
第2章 出版翻訳者の勉強部屋
――英語の学び方、訳し方、工夫の仕方をプロの視点で解説。
*出版翻訳の世界に足を踏み入れる
*翻訳者は知りたがり屋
*誤訳と誤読の壮絶(?)バトル
*翻訳はどうあるべきか
*英語の流れ・日本語の流れ
*翻訳者に不可欠なのは日本語の勉強
*翻訳は趣味も遊びも生きる世界
第3章 出版翻訳者の「塞翁が馬」人生
――フリーランスの育児、体力づくり、腰痛を避ける椅子や仕事機材の工夫、趣味のロードレースへの挑戦を紹介。
*子育てのためにフリーランス翻訳者に
*働き方も暮らし方も自分で選ぶ
*お金になる仕事・お金にならない仕事
*人生最大の資本は健康
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
緋莢
kane_katu
にゃーごん
Go Extreme
K
-
- 電子書籍
- 忌名の如き贄るもの 講談社文庫
-
- 電子書籍
- 廃妃に転生した私は小説を書く【タテヨミ…
-
- 電子書籍
- 婚約者は溺愛のふり[1話売り] sto…
-
- 電子書籍
- 裏切りを告げる電話【分冊】 2巻 ハー…
-
- 電子書籍
- 処女仲介人~奪ってほしい女達1 COM…




