内容説明
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
同性愛者として知られ、フランス象徴派詩人のマドンナともいうべきルネ・ヴィヴィアン(1877-1909)の遺稿詩集本邦初訳!「ボードレールの娘」の異名を持ち、32歳の若さで夭折した、「菫の詩女神」の死と孤独を見つめた格調高く、耽美的な世界。
【目次】
緒言
はじめに
菫の加護のもとに
恋
霊感
マリアの七つの百合
わが楽園
追憶
月への祈り
妖精たちの約束
存在
よみがえり
夜の中の鳥
私たちの時間
陽の光に驚いて
慰めの月
不在
愛すべき敵に
本質的なこと
嘘の恐ろしさ
アジアの神殿
折れた翼
病める額におかれた手
わが心のために
かの百合のために
驚嘆
とるに足らぬ恋
恋よ、お前は盗人
幸せな宵のまどい
菫への祈り
訳者あとがき
ルネ・ヴィヴィアン年譜
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
柊渚
25
私は貴女を憎み、そして愛する。熱狂と狂おしい苦悶をともない、吐露される詩人の恋情。数多くの恋人達に愛を囁きながらも、すみれの花の名を冠した、ただひとりの女性へは届くことはなかった。つぎに目覚めるときは、貴女の声で。貴女の傍がいい。同性愛者であり、「ボードレールの娘」「19世紀のサッフォー」とも呼ばれるルネ・ヴィヴィアンの切なく狂おしい旋律に満ちた美しい詩集。2022/04/23
柊渚
17
【 再読 】 菫が咲き始める季節に大好きな詩集を手に取ってみました。菫の花言葉は貞節、白昼夢。そして愛。花びらと同じ紫色をした表紙もとても素敵。読むペースはゆったりとしているもののこの時分は読書もすこし春めいてきます🌸2026/04/23
きゅー
11
32歳の若さで没したルネ・ヴィヴィアンの死後に刊行された詩集。生きることへの倦み、救われない心の悩みといった情感的な詩が収録されている。タイトルにもある菫の花の意味とは、幼なじみのヴィオレット(菫)・シリトーにちなんでいる。夭折したヴィオレットへの友情(あるいは愛情)から、晩年のルネは自らの邸宅を菫の花で満たしたという。詩の中心にあるのは彼女の感性、感覚であって普遍性は感じられない。しかし、彼女の心が嵐のさなかにあって、寄る辺を求めてさまよっている姿を見るのは痛々しくも、残酷な美しさに満ちている。2015/10/19
はちみつぐすり
0
「とるに足らぬ恋」が好き。”それゆえに私は貴女を憎み、それゆえに私は貴女を恐れる…。私は他の恋、他の瞳、他の手を求めてみるの。”どうしようもなく絡めとられていく幸せな息苦しさ。「愛すべき敵に」に描かれる”貴女”も抗いがたく。2011/10/30
Kaoru
0
素敵だけど、日本語にのリズムがつっかえていたところも。原文でも読んでみたい。2023/09/02
-
- 電子書籍
- 本は眺めたり触ったりが楽しい ちくま文庫
-
- 電子書籍
- 現代無双~異世界で魔法を覚えて、現代で…
-
- 電子書籍
- 不遜な公爵の降伏【分冊】 7巻 ハーレ…
-
- 電子書籍
- カフェ ドラゴンステーキ 4 コミック…
-
- 電子書籍
- 中国の環境問題今なにが起きているのか …




