内容説明
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
現役の翻訳プロ達が、翻訳スキルの上達法、英語の勉強法、クライアントとの付き合い方のコツ、翻訳のノウハウ、翻訳ツールの使い方、高品質・高スピード翻訳のコツなどを詳しく伝授。技術翻訳業界の現状についても解説。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
Nobu A
10
仕事上必要に駆られ購入。13年初版、翌年第2刷。編者、時國滋夫を含む5名の執筆者による技術翻訳指南本。技術翻訳の難しさは各専門領域の専門用語を如何に的確に理解し、出来るだけ簡潔に目標言語に落とし込めるか。畢竟、経験がモノを言うと言ってしまえば元も子もない。それ故にこのような本が成り立つ。各章、例文を幾つか挙げて具体的に解説している点が良い。また、各筆者の翻訳業界に入り込んだきっかけや翻訳業務に当たる上での心構え等が存外興味を唆る。でもね、やはり経験だと痛感。と言ってしまえば身も蓋もないないけどね。2025/07/25
minimu
6
図書館。期待以上の読みごたえ!スキルというタイトルですが、小手先のテクニックの羅列といったよくある翻訳関連本とは違い、最初に「翻訳とは何か」と問いかけが。複数人が書いた本ってどうかと思いましたが、この根本となる考えが同じ人たちが書かれたのでしょうか、どの章もためになりました。例題のページはコピーしたので、これから解きます!2015/01/07
niko
1
単なるハウツー本とは異なる印象を受けたので、翻訳をこれから学ぼうと思う方、伸び悩んでいる方はぜひ読んでみることをオススメします。2015/04/13
-
- 電子書籍
- ぼくたちのリメイク 7 ものをつくると…
-
- 電子書籍
- 天牌 70 漫画ゴラク
-
- 電子書籍
- ショーイチ (9) 20年間無敗の男 …
-
- 電子書籍
- ちびまる子ちゃん 13 りぼんマスコッ…
-
- 電子書籍
- 理性の限界 不可能性・不確定性・不完全…




