Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 (Corpora and Intercultural Studies)

個数:

Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 (Corpora and Intercultural Studies)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 347 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789811966828
  • DDC分類 418.02

Full Description

This book presents the latest developments in translation and interpreting (T&I), which has been at the forefront to face the challenges brought by COVID-19. The contributions in the book contain both quantitative and qualitative empirical studies as well as personal accounts of the impact and opportunities T&I has faced in the global pandemic, covering topics including metaphor translation, delivery of and access to T&I services during COVID-19, renewed perspectives on T&I practice and profession, and technological applications in the T&I classroom. The various themes in the book, through examining the role and many facets of T&I against the backdrop of COVID-19, have demonstrated that T&I as a vital means of intercultural communication is assuming immense importance at a time of uncertainties and disruptions.

As one of the books addressing crucial issues of T&I at a time of global crisis, this edited book is of interest to many T&I professionals, researchers, teachers, and students who have been impacted by the pandemic and yet showed a continued interest in T&I and its future emerging practice in the post-pandemic era.

Contents

Translation and Interpreting in the Age of COVID-19: Challenges and Opportunities.- Metaphor Translation as Reframing: Chinese versus Western Stance Mediation in COVID-19 News Reports.- COVID-19 Translated: An Account of the Translation and Multilingual Practices Enacted in Hong Kong's Linguistic Landscape during the Pandemic Crisis Communication.- What is Chinese? A Case Study of the Chinese Translation of Government Guidance and Regulations in Relation to COVID-19 in the UK.- COVID-19 MT Evaluator: A Platform for the Evaluation of Machine Translation of Public Health Information Related to COVID-19.- Remote Simultaneous Interpreting from Home or Hub: Accuracy of Numbers from English into Mandarin Chinese.- Remote Simultaneous Interpreting and COVID-19: Conference Interpreters' Perspective.- Reconceptualising Interpreting at the United Nations.- Humanitarian Interpreting in the Age of COVID-19.- Teamwork in the Virtual Booth - Conference Interpreters' Experiences with RSI Platforms.- COVID-19 and the Configuration of Materiality in Remote Interpreting: Is Technology Biting Back?.- Hybrid Mode of Teaching in the Translation Classroom: Students' Perceptions and Experiences.- Unmasking the In-person Classroom: Cultural Advantages of Online Learning in the Chinese Context.- Teaching and Learning Translation and Interpreting in the Time of COVID-19: Preparation, Class Content and Activities and Assessment (The Slovak Case).- Regrouping during COVID: Attitudes toward In-person and Remote Instruction in a Graduate Studies Program.- Teaching Interpreting in the Time of COVID: Exploring the Feasibility of Using Gather.- Use of Computer-Assisted Interpreting Tools in Teaching and Interpreting during COVID-19.

最近チェックした商品