- ホーム
- > 洋書
- > 英文書
- > Literary Criticism
Full Description
In an era of increased mobility and globalisation, a fast growing body of writing originates from authors who live in-between languages and cultures. In response to this challenge, transnational perspective offers a new approach to the growing body of cultural texts with an emphasis on experiences of migration, transculturation, bilingualism and (cultural) translation. The introductory analysis and the fifteen essays in this collection critically interrogate complex relations between transnational and translation studies, bringing to this dialogue a much needed gender perspective. Divided into three parts (From Transnational to Translational; Reading Across Borders and Transnational in Translation), they address a range of issues relevant for this debate, from theoretical problems to practical questions of literary criticism and translation, understood as an act of cultural interpretation.
The volume mostly deals with contemporary literary and cultural production, but also with classical texts and modernist literature. Its particular quality is a strong (although not exclusive) focus on Central and East European literatures, and more generally on women writers. Its interdisciplinary, transnational and intercultural perspective makes it relevant across disciplinary boundaries, from literary and translation studies to gender studies, cultural studies and migration studies.
Contents
Acknowledgments, Introduction: Transnational Literatures and Cultures in/and Translation Jasmina Luki?, Sibelan Forrester and Borbá, la Faragó, PART I. From Transnational to Translational, Translational Migrations: Novel Homelands in Monica Ali's Brick Lane Susan Stanford Friedman ,Theorizing Women's Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation Eleonora Federici and Vita Fortunati ,Crossing Borders in Perilous Zones: Labors of Transport and Translation in Women Writers of Exile Azade Seyhan ,Zygmunt Bauman's Liquidity and Transnational Women's Literature: Nancy Huston as a Case Study Sonia Fernández Hoyos and Adelina Sánchez Espinosa , Travelling Theory as Theory in Translation: Transnational and Transgenerational Perspectives Jasmina Luki?, PART II. Reading Across Borders, Translation into Dance: Adaptation and Transnational Hellenism in Balanchine's Apollo Grace Ledbetter , Stories from Elsewhere: The City as a Transnational Space in Doris Lessing's Fiction Ágnes Györke , The Mobile Imagination in European Women's Writing: Parallels Between Modern and Postmodern Times Vera Eliasova , Romanian Women's Migration: Online Versus Offline Stories Madalina Nicolaescu , From Travelling Memoir to Nomadic Narrative in Kapka Kassabova's Street without a Name and Twelve Minutes of Love: A Tango Story, Maria-Sabina Draga Alexandru , Through the Looking-glass: On Recurring Motifs and Devices in the Prose of Dubravka Ugreši? Dejan Ili?, PART III. Transnational in Translation, It Don't Mean a Thing If It Ain't Got That Swing Michael Kandel, Translating Folktales: From National to Transnational Sibelan Forrester, Transnational Rivalry and Consecration: Croatian and Serbian Writers in Translation Ellen Elias-Bursa?, China Comes to Warsaw or Warsaw Comes to China: Melech Ravitch's Travel Poems and Journals Kathrin Hellerstein, Notes on the Contributors, Index.



