The Gathering Company : Part Three of the Marshes of Mount Liang

個数:
  • ポイントキャンペーン

The Gathering Company : Part Three of the Marshes of Mount Liang

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 404 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789622018471
  • DDC分類 895.1346

Full Description

This is the third volume of a series of the new translation of the Chinese classical novel generally known as The Water Margin. In this volume, the company of outlaws on Mount Liang continues to grow — a butcher, a blacksmith, a public executioner, a petty thief... and the usual generals defecting from the government forces. Lu Zhishen, the Flowery Monk, and his companions from Twin Dragon Peak reappear and finally join the company, uniting two important strands of the story. Some episodes are relatively light: a tiger is stolen, an innkeeper's favourite rooster is illicitly eaten, Iron Ox is lowered to the bottom of a well and nearly gets forgotten. But in general the mood is darker. The naked bodies of a lecherous wife is carved up, an innocent child is mercilessly dispatched to gain a reluctant recruit. Chao Gai, the leader on Mount Liang, is killed in battle. Song Jiang replaces him, but for how long can he control his unruly forces? Despite the attraction of the life on the marshes, with its rootless freedom and rough code of honour, we are not to forget how the story was launched, when 108 Demon Princes were released in a black cloud.

This series of new translation by John and Alex Dent-Young is also the first English translation of the 120-chapter version of The Water Margin. The translators have made the English translation as readable to English readers as possible by finding meaningful equivalents for many local terms and proverbial expressions, while aiming to retain some flavour of other times and customs. Readers in the West, even with no specialized knowledge of Chinese, will certainly enjoy the stories and characters presented in the novel.