翻訳における認知的過程の記述<br>Describing Cognitive Processes in Translation : Acts and events (Benjamins Current Topics)

個数:

翻訳における認知的過程の記述
Describing Cognitive Processes in Translation : Acts and events (Benjamins Current Topics)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 156 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027242655
  • DDC分類 418.02

Full Description

This volume addresses translation as an act and an event, having as its main focus the cognitive and mental processes of the translating or interpreting individual in the act of translating, while opening up wider perspectives by including the social situation in explorations of the translation process. First published as a special issue of Translation and Interpreting Studies (issue 8:2, 2013), the chapters in this volume deal with various aspects of translators' and interpreters' observable and non-observable processes, thus encouraging further research at the interface of cognitive and sociological approaches in this area. In terms of those distinctions, the chapters can be characterized as studies of the actual cognitive translation acts, of other processes related to the translation acts, or of processes that are related to the sociological translation event.

Contents

1. Introduction; 2. Models of what processes? (by Chesterman, Andrew); 3. Shared representations and the translation process: A recursive model (by Schaeffer, Moritz); 4. ELF speakers' restricted power of expression: Implications for interpreters' processing (by Albl-Mikasa, Michaela); 5. The role of intuition in the translation process: A case study (by Hubscher-Davidson, Severine); 6. The effect of interpreting experience on distance dynamics: Testing the literal translation hypothesis (by Pavlovic, Natasa); 7. The impact of process protocol self-analysis on errors in the translation product (by Angelone, Erik); 8. Opening eyes to opera: The process of translation for blind and partially-sighted audiences (by Eardley-Weaver, Sarah); 9. Notes on editors; 10. Index

最近チェックした商品