コミュニケーション的観点から見た二ヶ国語辞書学<br>Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective (Terminology and Lexicography Research and Practice)

個数:

コミュニケーション的観点から見た二ヶ国語辞書学
Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective (Terminology and Lexicography Research and Practice)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 240 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027223333
  • DDC分類 413.028

基本説明

This stimulating new book, as the premier work introducing bilingual lexicography from a communicative perspective, is launched to represent original thinking and innovative theorization in the field of bilingual lexicography. Throughout the study, special focus is on English and Chinese bilingual lexicography.

Full Description

This stimulating new book, as the premier work introducing bilingual lexicography from a communicative perspective, is launched to represent original thinking and innovative theorization in the field of bilingual lexicography. It treats the bilingual dictionary as a system of intercultural communication and bilingual dictionary making as a dynamic process realized by sets of choices, characterizing the overall nature of the dictionary. It examines the dictionary and dictionary making by using a model of lexicography which stresses the three-way relationship of compiler, dictionary context and user and incorporates them into a unified coherent framework. Throughout the study, special focus is on English and Chinese bilingual lexicography. It will serve not only as a valuable guide to those interested in dictionary compilation and theoretical inquiries but also as a textbook for undergraduate and postgraduate courses in bilingual lexicography.

Contents

1. Acknowledgements; 2. Chapter 1. Towards a communicative model of lexicography; 3. 1.1 The nature of the dictionary; 4. 1.2 Lexicography; 5. 1.3 Bilingual lexicography; 6. Chapter 2. Bilingual lexicography: A comparative approach; 7. 2.1 Compiler aspect: Choices of perspectives and purposes; 8. 2.2 Dictionary context; 9. 2.3 User aspect: Language needs and reference skills; 10. Chapter 3. Modern linguistics and bilingual lexicography; 11. 3.1 Grammar and bilingual lexicography; 12. 3.2 Semantics and bilingual lexicography; 13. 3.3 Pragmatics and bilingual lexicography; 14. 3.4 Sociolinguistics and bilingual lexicography; 15. Chapter 4. Bilingual dictionaries: A communicative typology; 16. 4.1 Previous dictionary typologies: A general survey; 17. 4.2 A Communicative typology; 18. Chapter 5. Bilingual dictionaries: A structural description; 19. 5.1 Outside matter structure; 20. 5.2 Macrostructure; 21. 5.3 Microstructure; 22. 5.4 Bidirectionality and reversibility; 23. Chapter 6. Bilingual dictionaries: Fundamental principles; 24. 6.1 General principles; 25. 6.2 Bilingual principles; 26. Chapter 7. Bilingual dictionaries: Problems and reflections; 27. 7.1 Anisomorphism; 28. 7.2 Equivalence presentation; 29. 7.3 Meaning discrimination; 30. 7.4 Grammar; 31. 7.5 Collocation; 32. 7.6 Style and register; 33. 7.7 Exemplification; 34. 7.8 Illustration; 35. 7.9 Glossing; 36. 7.10 Etymology; 37. 7.11 Revision; 38. Chapter 8. Bilingual dictionaries: Ways of handling idioms; 39. 8.1 Idioms: Their features; 40. 8.2 Idioms: Their status; 41. 8.3 Idioms: Their location; 42. 8.4 Idioms: Their translation; 43. 8.5 Idioms: Their grammar and usage; 44. Chapter 9. Bilingual dictionaries: Recommendations and samples; 45. 9.1 Recommendation one: Lexicographic purposes and choices; 46. 9.2 Recommendation two: Active and passive dictionary designs; 47. 9.3 Recommendation three: Macrostrucutral organization; 48. 9.4 Recommendation four: Lexical classes discriminated; 49. 9.5 Recommendation five: Equivalence presentation; 50. 9.6 Recommendation six: Meaning discrimination; 51. 9.7 Recommendation seven: Grammatical description; 52. 9.8 Recommendation eight: Lexical combination; 53. 9.9 Recommendation nine: Labels and glosses; 54. 9.10 Recommendation ten: Exemplification; 55. 9.11 Recommendation eleven: Idiom treatment; 56. 9.12 Recommendation twelve: Word histories; 57. Bibliography; 58. List of major dictionaries cited; 59. Index

最近チェックした商品