In Translation – Reflections, Refractions, Transformations (Benjamins Translation Library)

個数:

In Translation – Reflections, Refractions, Transformations (Benjamins Translation Library)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 332 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027216793
  • DDC分類 418.02

基本説明

With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, this volume touches on questions of method and on topics – including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages.

Full Description

With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation - Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics - including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages - which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing.

Contents

1. Acknowledgements; 2. Contributors; 3. Introduction (by St-Pierre, Paul); 4. I. Translation studies in context; 5. Translation and society: The emergence of a conceptual relationship (by Simeoni, Daniel); 6. Language and translation: Contesting conventions (by Lewis, R. Anthony); 7. Translation studies, ethnography and the production of knowledge (by Buzelin, Helene); 8. Trafficking in words: Languages, missionaries and translators (by Dasgupta, Probal); 9. Unsafe at any speed? Some unfinished reflections on the 'cultural turn' in translation studies (by Singh, Rajendra); 10. II. Writing and translation; 11. Translation and displacement: The life and works of Pierre Menard (by Chaudhuri, Sukanta); 12. Mark Twain vs. William-Little Hughes: The transformation of a great American novel (by Lavoie, Judith); 13. 'A Single Brushstroke', writing through translation: Anne Carson (by Simon, Sherry); 14. Translation rights and the philosophy of translation: Remembering the debts of the original (by Basalamah, Salah); 15. Seeds of discontent: Re-creation and the bounds of ownership (by Merrill, Christi A.); 16. III. Contexts of translation; 17. Translation and social praxis in ancient and medieval India (with special reference to Orissa) (by Dash, Debendra K.); 18. From regional into pan-Indian: Towards a heterographic praxis for postcolonial translation (by Mathew, Saji); 19. Revealing the 'soul of which nation?': Translated literature as cultural diplomacy (by Flotow, Luise von); 20. Language as sharp as a knife: Translation in ecological context (by Fettes, Mark); 21. IV. Culture(s) in translation; 22. Literally ambiguous: Issues of ambiguity and identity in the French translations of Lazarillo de Tormes (by Charron, Marc); 23. Translation terminable, interminable: Freud and Schleiermacher (by Moyal, Gabriel Louis); 24. Translation and metissage (by Nouss, Alexis); 25. Double take: Figuring the other and the politics of translation (by Cronin, Michael); 26. Translation as culture (by Spivak, Gayatri Chakravorty); 27. Translating culture vs. cultural translation (by Trivedi, Harish); 28. References; 29. Index

最近チェックした商品