Hundertsiebenundachtzig Tage

個数:
  • 予約

Hundertsiebenundachtzig Tage

  • 現在予約受付中です。出版後の入荷・発送となります。
    重要:表示されている発売日は予定となり、発売が延期、中止、生産限定品で商品確保ができないなどの理由により、ご注文をお取消しさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783958542549

Description

Angst vor dem Morgen und davor, dass es kein Morgen geben wird»Die Hand an die Türklinke legen, die Tür aufmachendie Schwelle überschreitenden Garten durchquerendurch das kleine Tor gehenauf die Straße treten ...Dann werde ich es geschafft haben.Ich werde draußen gewesen sein,werde ein paar Meter zurückgelegt haben.Zum ersten Malseit sechs Monaten.«Ein starker Roman über ein sensibles Thema: Was ist, wenn man der Welt nicht mehr begegnen will, nicht mehr kann, aber gar nicht weiß, wie das plötzlich gekommen ist? Dem 16-jährigen Ich-Erzähler ergeht es so, und er spürt alle Augen auf sich. Seine Eltern, seine besten Freunde, seine Therapeutin - sie warten. Darauf, dass er den ersten Schritt zurück in sein altes, »normales« Leben macht. Nur eine Laune? Depressionen? Oder simuliert der Teenager, um nicht in die Schule zu müssen? Der junge Erzähler muss sich vielen Fragen stellen, aber seine eigenen sind die drängendsten. »Was da draußen macht meinem Körper solche Angst?« Stück für Stück findet er Hilfe und Antworten. Ludovic Lecomte ist Grundschullehrer und Autor. Gerade befindet er sich in einem einjährigen Sabbatical und konzentriert sich vollständig aufs Schreiben. Er lebt im idyllischen Sablons sur Huisne in der Normandie. Nach einer Reihe an Kinderromanen ist "Hundertsiebenundachtzig Tage" sein erstes Buch für Jugendliche. Nadine Püschel studierte Literaturübersetzen in Düsseldorf und Lebensart in Lyon, Istanbul, London und Toronto. Heute lebt sie in Berlin und übersetzt seit 2008 Kinder- und Jugendliteratur sowie audiovisuelle Medien aus dem Englischen, Französischen und Türkischen. Zudem leitet sie Übersetzungsworkshops an Universitäten und Schulen. Ludovic Lecomte versetzt uns in die Lage eines Teenagers in großer Not. (...) Die kurzen, rhythmischen Sätze beschreiben sein rasendes Herz, die Schmerzen in seinem Bauch, die Angst, die ihn erfasst. Libération

最近チェックした商品