Carapax

個数:

Carapax

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783947767106

Description

"Wir spielten 'Lieblingstier': Das von Nina der Jaguar, meines die Schildkröte..."Eine Mutter, die einfach verschwindet, ein Vater, der sich elegant aus der Verantwortung stiehlt. Zwei Schwestern so unterschiedlich wie Sonne und Mond, untrennbar miteinander verbunden durch eine große schmerzhafte Leere, die sich durch ihre Kindheit und Jugend zieht und tiefe Wunden hinterlässt.Maddi, die "Große", ist schüchtern, zurückhaltend, vernünftig; Nina, die "Kleine", bildschön, launisch, egozentrisch. Rollen, die ihnen das Drehbuch einer permanenten Abwesenheit bis ins Erwachsenenalter hinein zugeteilt hat, obwohl beide mittlerweile auf unterschiedlichen Kontinenten leben. Zwischen exzessiven Spaziergängen durch Paris, endlosen Telefonaten, WhatsApp-Salven aus New York führt die Erinnerung die Ältere zurück nach Rom, zur Geschichte ihrer Familie, zurück in eine seltsam absurde Existenz im Schutz des eigenen Panzers. Doch manchmal bedarf es erst eines Wiedersehens mit den Orten der Vergangenheit, um sich endgültig aus alten Fesseln zu befreien und zu erkennen, dass wahrer innerer Friede keinen Panzer braucht.Carapax ist die zweite Publikation aus einer Reihe von fünf Romanen, die zum Projekt Identität und Diversität in der italienischen Gegenwartliteratur gehören. Das Projekt ist im Rahmen des Creative Europe Programme (CREA) und wird von der Europäischen Union mitfinanziert. Lisa Ginzburg, lebt und arbeitet in Paris. Sie hat in Pisa studiert und sich auf die französische Mystik des 17. Jahrhunderts spezialisiert. Sie war Kulturdirektorin der Lateinischen Union und veröffentlichte unter anderem "Desiderva la bufera" (Feltrinelli, 2002), "Colpi d'ala" (Feltrinelli, 2006), "Per amore" (Marsilio, 2016), "Buongiorno mezzanotte, torno a casa" (Italosvevo Edizioni, 2018) und "Pura invenzione" sowie "Dodici variazioni su Mary Shelleys Frankenstein" (Marsilio, 2018). Ihr Roman "Cara pace" wurde 2021 mit dem Premio Strega ausgezeichnet. Stefanie Römer, geb. 1966, studierte Italianistik, Wirtschaftspolitik und BWL in Freiburg und Urbino. Sie arbeitete zunächst als Produkt- und Projektmanagerin in der Medienbranche, bevor sie sich als Übersetzerin und Dozentin für Italienisch selbstständig machte. Seit 2015 widmet sie sich vor allem der literarischen Übersetzung aus dem Italienischen und Englischen. Zu den von ihr übertragenen AutorInnen zählen u.a. Laura Imai Messina, Sandra Petrignani, Nicola Gardini, Papst Franziskus, Luigi Capuana, Michael Wolff, Curtis Sittenfeld und Bob Woodward.

最近チェックした商品