Batseba

個数:

Batseba

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783946120377

Description

Batseba ist eine in lyrisch-verdichteter Sprache verfasste Neuinterpretation der biblischen Geschichte von Batseba und König David. Die »umstrittene« Ehefrau des Königs ist hier eine archetypische Femme fatale, die sich ihrer Reize auch in einem emanzipatorischen Sinn bewusst ist und diese ohne Rücksicht auf Verluste auf geradezu mathematisch berechnende Weise für ein besseres Leben einsetzt. Die Heirat mit dem gebildeten und von seinem Volk geliebten König ermöglicht ihr den sozialen Aufstieg, eine gefestigte gesellschaftliche Stellung, eine bessere finanzielle Situation und somit vor allem eins: Unabhängigkeit. Doch obwohl Batsebas Leben wie ein Märchen erscheint, wächst in ihr das nagende Gefühl der Schuld. Denn das Schicksal oder Gott als Ausrede zu benutzen, bringt ihr letztendlich keinen Frieden, sondern treibt sie nach und nach in einen selbstzerstörerischen Wahn. Hrastelj, StankaSTANKA HRASTELJ - geboren 1975 in Brezice, ist eine slowenische Lyrikerin und Prosaautorin sowie Übersetzerin von serbischer und kroatischer Lyrik. Bisher veröffentlichte sie drei Gedichtbände und zwei Romane. Für ihr literarisches Werk wurde sie bereits mehrfach ausgezeichnet, u.a. als Sloweniens beste Nachwuchsdichterin (2001), außerdem für ihren Gedichtband Nizki toni (Tiefe Töne, 2005) mit dem Preis für das beste literarische Debüt sowie mit dem »Blauer Vogel«-Preis für Igranje (Spielen) als bester Roman vor Veröffentlichung (2012). Ihr zweiter Roman Prva Dama (wörtlich: First Lady dt. Titel: Batseba) erschien 2018. Für den homunculus verlag wird sie übersetzt von Metka Wakounig. Wakounig, MetkaMETKA WAKOUNIG - geboren 1983 in Klagenfurt/Celovec, wuchs zweisprachig in Kärnten auf. Sie studierte Germanistik in Graz und Bristol. Heute lebt und arbeitet sie als freie Übersetzerin und Lektorin in Wien. Sie übersetzte u. a. folgende slowenische Autor:innen: Gabriela Babnik, Polona Glavan, Katja Perat, Sebastijan Pregelj, Esad Babacic, Marjan Rozanc, Marjan Tomsic, Taja Kramberger,Tatjana Jamnik und Barbara Korun. Für den homunculus verlag übersetzt sie Stanka Hrastelj.

最近チェックした商品