Bang, Mary Jo : Gedichte. Zweisprachig (luxbooks.americana) (1., Aufl. 200 S. 18 cm)

個数:

Bang, Mary Jo : Gedichte. Zweisprachig (luxbooks.americana) (1., Aufl. 200 S. 18 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783945550168

Description


(Text)
Nach dem tragischen, bis heute ungeklärten Tod ihres Sohnes Michael schrieb Mary Jo Bang Gedichte von dunkelschöner Klarheit, die sie in den USA zu einer Berühmtheit werden ließen. Im Hintergrund der nie sentimentalen, vielschichtigen Gedichte über Trauer als kulturelles Ritual steht auch die Frage, ob der Tod ihres Sohnes ein Unfall oder selbst herbeigeführt war. Die 'Dichterin der tausend Masken' gestattet
Zutritt zu ihrer persönlichen Trauerarbeit. Zugleich gelingt es ihr, mit einer widerstrebenden, präzisen Stimme über das Wesen der Trauer zu re ektieren und dabei der uralten Gattung der Elegie neue Facetten hinzuzufügen. So widersetzen sich diese Gedichte dem Tod als Ende individueller Existenz. Dieses Buch ist mehr als ein Denkmal, es ist ein weises Buch über Trauer, Elternschaft, Familie und Verlust. Für die
Übersetzung des Bandes wurde das erfahrene Übersetzerduo Matthias Göritz und Uda Strätling (Rae Armantrout, John Ashbery) gewonnen.
(Author portrait)
Margit Auer lebt mit ihrer Familie in Eichstätt. Die Journalistin arbeitete unter anderem für die Süddeutsche Zeitung und für die dpa. Als ihre drei Söhne zur Welt kamen, las sie auf einmal eine Menge Kinderbücher - und begann, selbst welche zu schreiben!Matthias Göritz, 1969 in Hamburg geboren, ist Lyriker, Übersetzer und Romancier.Uda Strätling lebt in Hamburg und hat u.a. Emily Dickinson, Henry David Thoreau, Sam Shepard, David Bowman, John Edgar Wideman und Andrew Sean Greer übersetzt.

最近チェックした商品