Beobachtungen in anderen Welten : Reisen und Reisende (2019. 198 S. 9 Abb. 20 cm)

個数:

Beobachtungen in anderen Welten : Reisen und Reisende (2019. 198 S. 9 Abb. 20 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783944850719

Description


(Text)
Reisen kann man auf vielerlei Art und Weise. In jungen Jahren hätte ich wahrscheinlich nicht halb so viel gesehen wie als Erwachsener. Da die Voraussetzung für das Sehen das Verstehen ist, nehmen wir das wahr, was uns besonders interessiert. Ansonsten sehen wir nur Oberflächen, die Bilder des mehr oder weniger exotischen Mosaiks des Lebens.Ich bin Bergsteigern begegnet, die durch halb Asien gehastet sind, um einen der Gipfel auf dem Dach der Welt zu erklimmen, und in ihrer Verzückung gar nicht bemerkt haben, dass sich die wirklich sehenswerten Dinge am Fuße der Berge, in den Tälern und auf den Hochebenen befinden - in den Ziegelstädten Nepals, in den Dörfern und Klöstern.Der Reisende ist in seinen Eindrücken gefangen. Das ergibt sich unweigerlich aus seiner Situation und ist selbst bei Berufsreisenden nicht anders. Doch auch den späten Nachfahren der Reisenden und Entdecker, den Anthropologen, geht es ebenso, das heißt, wenn sie es sich eingestehen.
(Author portrait)
Tillmann, J. A.Der Autor j. A. Tillmann lehrt Philosophie an der Moholy-Nagy Universitat für Kunst und Design in Budapest.Draskóczy, Dietlinde PiroskaP. Dietlinde Draskóczy (geb. 1962 in Köln) ist staatlich geprüfte Übersetzerin. Nach dem Abschluss des Studiums der ungarischen Sprache und Literatur arbeitete sie unter anderem als Lektorin bei Buchverlagen sowie als Handelsbeauftragte der Britischen Botschaft in Budapest und wirkte bei der Organisation des 1. Budapest International Book Festival mit. Nach über fünfzehn Jahren nebenberuflicher Übersetzungstätigkeit machte sie sich 2001 als freie Übersetzerin selbstständig. Sie lebt seit 1983 in Budapest.

最近チェックした商品