Bernard Frize : Kienbaum Artists' Books 2010 (2010. 92 S. 339 Abb. 24 cm)

個数:

Bernard Frize : Kienbaum Artists' Books 2010 (2010. 92 S. 339 Abb. 24 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783940953322

Description


(Text)
Bernard Frize schreibt zu diesem ungewöhnlichen Buch:Der Zweck dieses Buches besteht nicht darin, eine Sammlung grafischer Muster zu zeigen, die verhindern sollen, dass ein Brief durch seinen Umschlag gelesen werden kann. Beim Umblättern der Seiten wird der neugierige Leser vielmehr erkennen, aus welchen Gründen dieses Werk angefertigt worden ist. Wenn er es wieder aus der Hand legt, möchte ich ihn bitten, daran zu denken, dass diese kleine Arbeit und meine Bilder durch dieselbe Struktur miteinander zusammenhängen. Dieses Buch ist dank der großzügigen Einladung von Herrn Kienbaum zustande gekommen. Seine Herstellung lag in den Händen von Herrn Uwe Koch, unter der aufmerksamen Mithilfe von Rosemarie Preuss und Julie Hottner. Dieses Buch ist meiner Tochter gewidmet.
(Author portrait)
Der Zweck dieses Buches besteht nicht darin, eine Sammlung grafischer Muster zu zeigen, die verhindern sollen, dass ein Brief durch seinen Umschlag gelesen werden kann. Beim Umblättern der Seiten wird der neugierige Leser vielmehr erkennen, aus welchen Gründen dieses Werk angefertigt worden ist. Wenn er es wieder aus der Hand legt, möchte ich ihn bitten, daran zu denken, dass diese kleine Arbeit und meine Bilder durch dieselbe Struktur miteinander zusammenhängen. Dieses Buch ist dank der großzügigen Einladung von Herrn Kienbaum zustande gekommen. Seine Herstellung lag in den Händen von Herrn Uwe Koch, unter der aufmerksamen Mithilfe von Rosemarie Preuss und Julie Hottner. Dieses Buch ist meiner Tochter gewidmet.

The purpose of this book is not to show a collection of graphic patterns that are supposed to prevent a letter being read through its envelope. Rather, the curious reader will glean more about the reasons behind this book by leafing through the pages. On putting the book down, I would request the reader to consider the fact that this small work and my pictures are connected by the same structure.
We owe this book to the generous invitation made by Mr Kienbaum. Its production lay in the hands of Mr Uwe Koch, assisted by the ever-attentive Rosemarie Preuss and Julie Hottner. This book is dedicated to my daughter.


Le sujet de ce livre n est pas de montrer une collection de graphismes qui contrarient la lecture d une lettre à travers son enveloppe. En tournant ses pages, le lecteur curieux découvrira les raisons pour lesquelles cet ouvragea été fabriqué. Quand il le posera, j aimerai lui demander de penser que ce opuscule et mes tableaux sont liés par la même structure. Ce livre a vu le jour grâce à la généreuse invitation de Mr Kienbaum. Il été realisé par soins de Mr Uwe Koch et avec l assistance attentive de Rosemarie Preuss et de Julie Hottner. Ce livre est dédié à ma fille.

最近チェックした商品