Der Tag, an dem der Kalender zurückkehrt. : Zehnmal sechs Gedichte zum 60. Geburtstag von Hans Brinkmann auf Deutsch, Finnisch, Polnisch, Ungarisch, Albanisch, Griechisch, Türkisch, Russisch, Japanisch und Englisch. (2017. 81 S. 210 mm)

個数:

Der Tag, an dem der Kalender zurückkehrt. : Zehnmal sechs Gedichte zum 60. Geburtstag von Hans Brinkmann auf Deutsch, Finnisch, Polnisch, Ungarisch, Albanisch, Griechisch, Türkisch, Russisch, Japanisch und Englisch. (2017. 81 S. 210 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783939927129

Description


(Text)
Dieses multilinguale Büchlein versteht sich als kleine Gabe zum 60.Geburtstag des Autors Hans Brinkmann. Geehrt werden soll sein unermüdlich-produktives, sozial-poetisches Engagement mit einem Übersetzungskranz rund um den Globus, mit Übertragungen ins Finnische, Polnische, Ungarische, Albanische, Griechische,Türkische, Russische, Japanische und Englische. Es handelt sich um die ersten Übersetzungen jüngerer Texte des Autors in andere Sprachen. Mögen sie ein wenig dazu beitragen, dass sein Werk (welt-)weitere Verbreitung findet.
Der sechzigste Geburtstag hat in Japan und anderen ostasiatischen Ländern eine große Bedeutung. Es heißt, dass man das gleiche Jahreszeichen (unter insgesamt sechzig Zeichen) wie bei seiner Geburt wieder hat. Man nennt deshalb diesen Geburtstag den Tag, an dem der Kalender ( ) zurückkehrt ( ). Früher freute man sich in erster Linie darüber, so alt geworden zu sein. Heutzutage versteht man diese Feier eher als den Anfang einer neuen Lebensphase. Für einen Autor steht das Alterswerk also erst noch bevor.
Die sechs Gedichte entstammen den Bänden "Schlummernde Hunde" aus dem Jahr 2006 und "knicken!" aus 2009. An Aktualität eingebüßt haben die Texte nichts.
(Table of content)
VORWORT: Sozialkritische Poesie im Übersetzungslabor 7

Originale
Hans Brinkmann: Gedichte 11

Übersetzungen
Finnische Übersetzungen 17
Polnische Übersetzungen 23
Ungarische Übersetzungen 29
Albanische Übersetzungen 35
Griechische Übersetzungen 41
Türkische Übersetzungen 47
Russische Übersetzungen 53
Japanische Übersetzungen 59
Englische Übersetzungen 65

NACHWORT der Gruppe Bie: Wie aus gehüteten Schweinen hochgezogene Hosen wurden 71

Biographien 75
(Extract)
Jemand muss uns den Sänger machen.
Rühren und so. Das Elend will lachen.

Jonkun täytyy laulaa.
Koskettaa ja silleen. Kurjuus tahtoo nauraa.

Ktos musi grac rol spiewaka.
Wzruszac i tym podobne. N dza pragnie smiechu.

Kell egy ember, ki dalnokként fellép.
Felkavar, meg ilyenek. A nyomor ebben leli kedvét.

Dikush duhet neve të na këndojë.
T'na mallëngjejë. Kundruall mjerimit, t'na lumturojë. ni Gamma d s ni mi pi zeta s Gammani s mi . mi s Gamma ni . Gamma mi zeta .

Biri sark c l ga soyunmal ,
Etkilemeli. Ve hepsi bu. Gülmek istiyor yoksulluk. - . . .

someone has to serenade us.
sentiments and stuff. Misery wants to laugh.

最近チェックした商品