Äsop - Der frühneugriechische Roman : Einführung, Übersetzung, Kommentar. Kritische Ausgabe (Serta Graeca 28) (2011. 448 S. 30 Farbabb., 1 SW-Abb. 24 cm)

個数:

Äsop - Der frühneugriechische Roman : Einführung, Übersetzung, Kommentar. Kritische Ausgabe (Serta Graeca 28) (2011. 448 S. 30 Farbabb., 1 SW-Abb. 24 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 446 p.
  • 言語 GER
  • 商品コード 9783895007910

Description


(Short description)

(Text)
Im Gegensatz zum mittelalterlichen Alexanderroman mit dem legendären antiken Helden Alexander dem Großen deckt der ebenso populäre mittelalterliche Äsoproman den Bereich des volkstümlichen Antihelden Äsop mit einer Unzahl von Einzelepisoden ab, wobei der rote Faden der Biographie des weisen Fabeldichters durch den sozialen Aufstieg vom stummen Sklaven zum Minister für Rätselfragen am babylonischen Königshof bestimmt wird.
Herausgegeben werden vier frühneugriechische Fassungen in der "volkssprachlichen" Schriftkoine aus der Zeit um 1600, die deutsche Übersetzung einer der Fassungen (mit den Illustrationen aus dem "Ulmer Äsop" von 1476), ausführliche Orientierungshilfen zu den "Quellen" der "Metaphrasen" aus der höheren Sprachstilstufe, sowie zu der Struktur der rhythmischen Phrase der Erzählprosa, eine umfangreiche Kommentierung, grammatische Bemerkungen und vieles mehr, das zu einer wissenschaftlichen Erschließung dieses Schlüsseltexts der frühneugriechischen Unterhaltungsliteratur beiträgt.

(Short description)
The "Vita Aesopi," known today as "Aesop's Fables," characterizes the life of the legendary fabulist Aesop up through his death in Delphi with a variety of funny individual episodes. Four versions from around 1600 are published here as evidence of early Modern Greek rhythmic narrative prose. A detailed text- and source-critical introduction with references to the profile of the "Metaphrastes," an extensive commentary on each chapter, and a German translation with illustrations from the "Ulmer Aesop" (1476) develop this key text of medieval popular literature.
(Author portrait)
Prof. Dr. Dr. h.c. Hans Eideneier

Professor emeritus für Byzantinistik und Neugriechische Philologie.
Geboren 1937 in Stuttgart.
Studium der Klassischen Philologie, Byzantinistik, Geschichte, Historisch-Vergleichende Sprachwissenschaft an den Universitäten Tübingen, Hamburg, Thessaloniki (DAAD-Stipendium) und München.
Promotion bei Prof. Dr. H.-G. Beck.
Ab 1969 Lektor für Neugriechisch an der Universität zu Köln.
1974 Habilitation für Mittel- und Neugriechische Philologie und 1975 apl. Professor.
1994-2002 Professor für Byzantinistik und Neugriechische Philologie an der Universität Hamburg.
2005 Ehrendoktor der Philosophischen Fakultät der Aristoteles-Universität Thessaloniki.
Zahlreiche Veröffentlichungen zur sogenannten Byzantinischen Volksliteratur, zur griechischen Sprachgeschichte und Didaktik des Neugriechischen. Herausgeber der Reihe Neograeca Medii Aevi.

最近チェックした商品